Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who will_he_utter the_mighty_deeds_of YHWH will_he_proclaim all_of praise_of_his.
UHB מִ֗י יְ֭מַלֵּל גְּבוּר֣וֹת יְהוָ֑ה יַ֝שְׁמִ֗יעַ כָּל־תְּהִלָּתֽוֹ׃ ‡
(miy yəmallēl gəⱱūrōt yhwh yashmiyˊa kāl-təhillātō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰπάτωσαν οἱ λελυτρωμένοι ὑπὸ Κυρίου, οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ,
(Eipatōsan hoi lelutrōmenoi hupo Kuriou, hous elutrōsato ek ⱪeiros eⱪthrou, )
BrTr Let them say so who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
ULT Who can recount the mighty acts of Yahweh
⇔ or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
UST Because Yahweh has done many great things,
⇔ no one can tell all the great things that Yahweh has done,
⇔ and no one can praise him enough.
BSB Who can describe the mighty acts of the LORD
⇔ or fully proclaim His praise?
OEB Who can describe his heroic deeds,
⇔ or publish all his praise?
WEBBE Who can utter the mighty acts of the LORD,
⇔ or fully declare all his praise?
WMBB (Same as above)
NET Who can adequately recount the Lord’s mighty acts,
⇔ or relate all his praiseworthy deeds?
LSV Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
FBV Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done?[fn] Who can give him all the praise he is due?
106:2 In other words, no one knows the full extent of God's activities.
T4T Because Yahweh has done many great things,
⇔ no one can [RHQ] tell all the great things that Yahweh has done,
⇔ and no one can praise him enough/sufficiently.
LEB • Who can utter the mighty deeds of Yahweh, or proclaim all his praise?
BBE Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
Moff Who can proclaim the Eternal’s mighty deeds,
⇔ or do full justice to his praise?
JPS Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
ASV Who can utter the mighty acts of Jehovah,
⇔ Or show forth all his praise?
DRA Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
YLT Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Drby Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
RV Who can utter the mighty acts of the LORD, or shew forth all his praise?
Wbstr Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise?
KJB-1769 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
(Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise? )
KJB-1611 [fn]Who can vtter the mighty acts of the LORD? who can shew foorth all his praise?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
106:2 Iudg. 13. 21.
Bshps Who can expresse the valiaunt actes of God: who can publishe abrode all his prayse?
(Who can express the valiant acts of God: who can publish abroad all his prayse?)
Gnva Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
(Who can express the noble acts of the Lord, or show forth all his prayse? )
Cvdl Who can expresse ye noble actes of the LORDE, or shewe forth all his prayse?
(Who can express ye/you_all noble acts of the LORD, or show forth all his prayse?)
Wycl Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
(Sei thei, that been again bought of the Lord; which he again boughte from the hand of the enemye, from countries he gatherede them together.)
Luth Wer kann die großen Taten des HErr’s ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
(Who kann the large Taten the LORD’s ausreden and all his löblichen worke preisen?)
ClVg Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
(Dicant who redempti are from Master, which redemit about by_hand inimici, and about regionibus congregavit them, )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Who can recount the mighty acts of Yahweh & deeds?
(Some words not found in UHB: who? utter mighty_deeds_of YHWH declare all/each/any/every praise_of,his )
The author asks this question to praise God and does not expect an answer. Alternate translation: “No one can recount the mighty acts of Yahweh … deeds.”
praiseworthy deeds
(Some words not found in UHB: who? utter mighty_deeds_of YHWH declare all/each/any/every praise_of,his )
Alternate translation: “deeds that are worthy of praise”