Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_no give rest to_him/it until he_will_establish and_unto he_will_make DOM Yərūshālayim/(Jerusalem) praise on_the_earth.
UHB וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ עַד־יְכוֹנֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃ ‡
(vəʼal-tittənū dₒmiy lō ˊad-yəkōnēn vəˊad-yāsim ʼet-yərūshālaim təhillāh bāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐκ ἔστι γὰρ ὑμῖν ὅμοιος· ἐὰν διορθώσῃ, καὶ ποιήσῃ Ἱερουσαλὴμ γαυρίαμα ἐπὶ τῆς γῆς.
(Ouk esti gar humin homoios; ean diorthōsaʸ, kai poiaʸsaʸ Hierousalaʸm gauriama epi taʸs gaʸs. )
BrTr For there is none like you, when he shall have established, and made Jerusalem a praise on the earth.
ULT And do not allow him rest until he reestablishes it,
⇔ and until he makes Jerusalem a praise on earth.
UST And tell Yahweh that he should not rest
⇔ until he causes Jerusalem to be a city that is famous and admired throughout the world.
BSB nor give Him any rest
⇔ until He establishes Jerusalem
⇔ and makes her the praise of the earth.
OEB take to yourselves no rest,
⇔ and give no rest unto him,
⇔ until that he establish,
⇔ until that he make Jerusalem
⇔ renowned in the earth.
WEBBE and give him no rest until he establishes,
⇔ and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
WMBB (Same as above)
NET Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem,
⇔ until he makes Jerusalem the pride of the earth.
LSV And do not give silence to Him,
Until He establishes, and until He makes Jerusalem a praise in the earth.
FBV Don't give the Lord a rest either, until he finishes his work, until he makes Jerusalem the most praiseworthy place on earth.
T4T And tell Yahweh that he should not rest
⇔ until he causes Jerusalem to be a city that is famous throughout the world.
LEB • and until he[fn] Jerusalem [fn] in the earth.
BBE And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.
Moff No Moff ISA book available
JPS And give Him no rest, till He establish, and till He make Jerusalem a praise in the earth.'
ASV and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
DRA And give him no silence till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
YLT And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth.
Drby and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
RV and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
Wbstr And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth.
KJB-1769 And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.[fn]
(And give him no rest, till he establish, and till he make Yerusalem a praise in the earth. )
62.7 rest: Heb. silence
KJB-1611 [fn]And giue him no rest till he establish, and till hee make Ierusalem a praise in the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
62:7 Hebr. silence.
Bshps Nor leaue to speake of him, vntill Hierusalem be set vp, and made the prayse of the worlde.
(Nor leave to speak of him, until Yerusalem be set up, and made the praise of the world.)
Gnva And giue him no rest, till hee repaire and vntill hee set vp Ierusalem the prayse of the worlde.
(And give him no rest, till he repaire and until he set up Yerusalem the praise of the world. )
Cvdl nor leaue to speake of hi, vntill Ierusale be set vp, & made the prayse of the worlde.
(nor leave to speak of hi, until Yerusalem be set up, and made the praise of the world.)
Wycl and yyue ye not silence to him, til he stablische, and til he sette Jerusalem `preisyng in erthe.
(and give ye/you_all not silence to him, till he stablische, and till he set Yerusalem `preisyng in earth.)
Luth und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß Jerusalem gefertiget und gesetzt werde zum Lobe auf Erden.
(and you/their/her from him not schweiget, until that Yerusalem gefertiget and sett become for_the Lobe on earthn.)
ClVg et ne detis silentium ei, donec stabiliat et donec ponat Jerusalem laudem in terra.[fn]
(and not detis silentium ei, until stabiliat and until ponat Yerusalem laudem in terra. )
62.7 Donec ponat Jerusalem. Quod est, vel ipsa longe lateque diffusa, ubique laudetur, vel ubique laudet semper creatorem suum.
62.7 Donec ponat Yerusalem. That it_is, or herself longe lateque diffusa, ubique laudetur, or ubique laudet always creatorem his_own.
62:1-12 The servant here commits himself to proclaiming the good news continuously until the glory of Zion is realized.