Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 35:28 verse available
UHB וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃ ‡
(ūləshōniy tehgeh ʦidqekā kāl-hayyōm təhillātekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 35:28 verse available
BrTr No BrTr PSA 35:28 verse available
ULT Then I will tell of your justice
⇔ and praise you all day long.
UST Then I will proclaim that you act in the right way,
⇔ and I will praise you all the time.
BSB ⇔ Then my tongue will proclaim Your righteousness
⇔ and Your praises all day long.
OEB Then my tongue will tell of your justice,
⇔ and all the day long of your praise.
WEBBE My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
WMBB (Same as above)
NET Then I will tell others about your justice,
⇔ and praise you all day long.
LSV And my tongue utters Your righteousness,
All the day Your praise!
FBV I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!
T4T Then I will proclaim that you act righteously,
⇔ and I will praise you all day long.
LEB • Then my tongue will proclaim your righteousness, and your praise all day.
BBE And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
Moff Then shall my tongue talk all the day
⇔ of thy justice and thy praise.
JPS And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
ASV And my tongue shall talk of thy righteousness
⇔ And of thy praise all the day long.
DRA No DRA PSA 35:28 verse available
YLT And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!
Drby And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
RV And my tongue shall talk of thy righteousness, and of thy praise all the day long.
Wbstr And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
KJB-1769 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
(And my tongue shall speak of thy/your righteousness and of thy/your praise all the day long. )
KJB-1611 And my tongue shall speake of thy righteousnesse, and of thy praise all the day long.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And my tongue shalbe talking of thy righteousnesse: and of thy prayse all the day long.
(And my tongue shall be talking of thy/your righteousness: and of thy/your praise all the day long.)
Gnva And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
(And my tongue shall utter thy/your righteousness, and thy/your praise every day. )
Cvdl And as for my tonge, it shall be talkynge of thy rightuousnes and of thy prayse, all the daye longe.
(And as for my tongue, it shall be talkynge of thy/your righteousnes and of thy/your praise, all the day longe.)
Wycl No Wycl PSA 35:28 verse available
Luth Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
(And my Zunge should reden from yours Gerechtigkeit and you/yourself daily preisen.)
ClVg No ClVg PSA 35:28 verse available
Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
tell of your justice
(Some words not found in UHB: and,tongue_of,my proclaim righteousness_of,your all/each/any/every the=day praise_of,your )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word justice, you could express the same idea with a verbal form such as “right.” Alternate translation: “proclaim that you act in the right way”