Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 34 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] in/on/at/with_LORD soul_of_my it_will_boast let_them_hear humble_[people] and_glad.
34:3 Note: KJB: Ps.34.2
UHB 3 בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃ ‡
(3 bayhvāh tithallēl nafshiy yishməˊū ˊₐnāvim vəyismāḩū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπιλαβοῦ ὅπλου καὶ θυρεοῦ, καὶ ἀνάστηθι εἰς βοήθειάν μοι.
(Epilabou hoplou kai thureou, kai anastaʸthi eis boaʸtheian moi. )
BrTr Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
ULT I will praise Yahweh!
⇔ May the oppressed hear and rejoice.
UST I will praise Yahweh for what he has done.
⇔ All those who are oppressed should listen to me and rejoice.
BSB My soul boasts in the LORD;
⇔ let the oppressed hear and rejoice.
OEB In the Lord will my heart make her boast,
⇔ the humble will hear and be glad.
WEBBE My soul shall boast in the LORD.
⇔ The humble shall hear of it and be glad.
WMBB (Same as above)
NET I will boast in the Lord;
⇔ let the oppressed hear and rejoice!
LSV In YHWH my soul boasts herself,
The humble hear and rejoice.
FBV From the bottom of my heart I am proud of the Lord; those who are humble will hear and be happy.
T4T I will boast about what Yahweh has done.
⇔ All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
LEB • My soul makes its boast in Yahweh; let the humble hear and be glad.
BBE My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
Moff my soul boasts openly of the Eternal,
⇔ and the humble are glad as they hear it.
JPS (34-3) My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.
ASV My soul shall make her boast in Jehovah:
⇔ The meek shall hear thereof, and be glad.
DRA Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
YLT In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
Drby My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
RV My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
Wbstr My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad.
KJB-1769 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
KJB-1611 My soule shall make her boast in the LORD: the humble shall heare thereof, and be glad.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps My soule shal glory in God: the humble shall heare therof and be glad.
(My soul shall glory in God: the humble shall hear thereof and be glad.)
Gnva My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
(My soul shall glory in the Lord: the humble shall hear it, and be glad. )
Cvdl My soule shall make hir boast in the LORDE: the poore oppressed shal heare therof, and be glad.
(My soul shall make her boast in the LORD: the poor oppressed shall hear thereof, and be glad.)
Wycl Take thou armeris and scheeld; and rise vp into help to me.
(Take thou/you armeris and scheeld; and rise up into help to me.)
Luth Ich will den HErr’s loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
(I will the LORD’s loben allezeit; his Lob should forever in my mouth be.)
ClVg Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi.[fn]
(Apprehende arma and scutum, and exsurge in adyutorium mihi. )
34.2 Arma et scutum HIER. Armis hostes percutit, scuto nos protegit. Scutum alibi dicit: bonæ voluntatis; arma nos sumus, quia ut nos ab eo, ita ipse armatur de nobis. AUG. Vel, anima Christi, quæ hostes debellavit, quæ nihil agit nisi Deus pugnet de ea. Arma apprehende. Fac me habere arma, doctrinam, miracula. Scutum. Constantiam. Exsurge. Fac uti acceptis.
34.2 Arma and scutum HIER. Armis hostes percutit, scuto we protegit. Scutum alibi he_says: bonæ voluntatis; arma we sumus, because as we away eo, ita exactly_that/himself armatur about nobis. AUG. Vel, anima of_Christ, which hostes debellavit, which nihil agit nisi God pugnet about ea. Arma apprehende. Fac me habere arma, doctrinam, miracula. Scutum. Constantiam. Exsurge. Fac uti acceptis.
Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
the oppressed
(Some words not found in UHB: bless DOM YHWH in=all times continually praise_of,his in/on/at/with,mouth_of,my )
This refers to people who are oppressed. Alternate translation: “the oppressed people”