Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 43 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ISA 43:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 43:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVA_people which I_formed to_me praise_my they_will_recount.

UHBעַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔⁠י תְּהִלָּתִ֖⁠י יְסַפֵּֽרוּ׃ס
   (ˊam- yāʦartī li⁠y təhillāti⁠y yəşapērū)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXλαόν μου ὃν περιεποιησάμην τὰς ἀρετάς μου διηγεῖσθαι.
   (laon mou hon periepoiaʸsamaʸn tas aretas mou diaʸgeisthai. )

BrTreven my people whom I have preserved to tell forth my praises.

ULTthis people I formed for myself;
 ⇔ my praises they will recount.

USTI will do that for the people whom I have created and chosen to belong to me,
 ⇔ so that they will tell others about the wonderful things I have done for them.

BSB  ⇔ The people I formed for Myself
 ⇔ will declare My praise.


OEBthe people I formed for myself,
 ⇔ to tell abroad my praise.

WEBBEthe people which I formed for myself,
 ⇔ that they might declare my praise.

WMBB (Same as above)

MSG(16-21)This is what God says,
  the God who builds a road right through the ocean,
  who carves a path through pounding waves,
The God who summons horses and chariots and armies—
  they lie down and then can’t get up;
  they’re snuffed out like so many candles:
“Forget about what’s happened;
  don’t keep going over old history.
Be alert, be present. I’m about to do something brand-new.
  It’s bursting out! Don’t you see it?
There it is! I’m making a road through the desert,
  rivers in the badlands.
Wild animals will say ‘Thank you!’
  —the coyotes and the buzzards—
Because I provided water in the desert,
  rivers through the sunbaked earth,
Drinking water for the people I chose,
  the people I made especially for myself,
  a people custom-made to praise me.

NETthe people whom I formed for myself,
 ⇔ so they might praise me.” [fn]


43:21 Translator's Note Heb “[so] they might declare my praise.”

LSVI have formed this people for Myself,
They recount My praise.

FBVI made this people for myself so that through their praise for me they could make me known.

T4TI will do that for the people whom I have created and chosen to belong to me,
 ⇔ and some day they will cause many others to praise me.

LEBso they might make known[fn] my praise.


43:1 Literally “count out”

BBEEven the people whom I made to be the witnesses of my praise.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe people which I formed for Myself, that they might tell of My praise.

ASVthe people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

DRAThis people have I formed for myself, they shall shew forth my praise.

YLTThis people I have formed for Myself, My praise they recount.

DrbyThis people have I formed for myself: they shall shew forth my praise.

RVthe people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

WbstrThis people have I formed for myself; they shall show forth my praise.

KJB-1769This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
   (This people have I formed for myself; they shall show forth my praise. )

KJB-1611[fn]This people haue I formed for my selfe, they shall shewe foorth my praise.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


43:21 Luke 1. 74,75.

BshpsThis people haue I made for my self, and they shall shewe foorth my prayse.
   (This people have I made for myself, and they shall show forth my prayse.)

GnvaThis people haue I formed for my selfe: they shall shewe foorth my praise.
   (This people have I formed for myself: they shall show forth my praise. )

CvdlThis people haue I made for my self, and they shal shewe forth my prayse.
   (This people have I made for myself, and they shall show forth my prayse.)

WyclY fourmyde this puple to me, it schal telle my preysyng.
   (I fourmyde this people to me, it shall telle my preysyng.)

LuthDies Volk habe ich mir zugerichtet, es soll meinen Ruhm erzählen.
   (This/These people have I to_me zugerichtet, it should my Ruhm erzählen.)

ClVgPopulum istum formavi mihi: laudem meam narrabit.]
   (Populum that formavi mihi: laudem meam narrabit.] )


TSNTyndale Study Notes:

43:21 One purpose of redemption is to honor God through the praises of the redeemed (see 1 Pet 2:9).

BI Isa 43:21 ©