Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Save_us Oh_YHWH god_of_our and_gather_us from the_nations so_that_give_thanks to_name_of holy_of_your to_glory in/on/at/with_praise_of_your.
UHB הוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְקַבְּצֵנוּ֮ מִֽן־הַגּ֫וֹיִ֥ם לְ֭הֹדוֹת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ ‡
(hōshīˊēnū yhwh ʼₑlohēynū vəqabʦēnū min-haggōyim ləhodōt ləshēm qādəshekā ləhishtabēaḩ bitəhillātekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 106:47 verse available
BrTr No BrTr PSA 106:47 verse available
ULT Save us, Yahweh, our God.
⇔ Gather us from among the nations
⇔ so that we may give thanks to your holy name
⇔ and glory in your praises.
UST Yahweh our God, rescue us
⇔ and bring us back to Israel from among those people groups
⇔ so that we may thank you
⇔ and joyfully praise you.
BSB ⇔ Save us, O LORD our God,
⇔ and gather us from the nations,
⇔ that we may give thanks to Your holy name,
⇔ that we may glory in Your praise.
OEB ⇔ Save us, O Lord our God,
⇔ and gather us out of the nations,
⇔ to give thanks to your holy name,
⇔ and to make our boast of your praise.
WEBBE ⇔ Save us, LORD, our God,
⇔ gather us from amongst the nations,
⇔ to give thanks to your holy name,
⇔ to triumph in your praise!
WMBB (Same as above)
NET Deliver us, O Lord, our God!
⇔ Gather us from among the nations!
⇔ Then we will give thanks to your holy name,
⇔ and boast about your praiseworthy deeds.
LSV Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations,
To give thanks to Your Holy Name,
To glory in Your praise.
FBV Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
T4T ⇔ Yahweh our God, rescue/save us
⇔ and bring us back to Israel from among those people-groups
⇔ in order that we may thank you [MTY]
⇔ and joyfully praise you.
LEB • Save us, O Yahweh our God, and gather us from the nations,
• so that we may give thanks to your holy name
• and boast in your praise.
BBE Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
Moff ⇔ O thou Eternal, our God, save us,
⇔ gather us out of the nations,
⇔ that we may give thanks to thy sacred name,
⇔ and triumph in thy deeds of praise.
JPS Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
ASV ⇔ Save us, O Jehovah our God,
⇔ And gather us from among the nations,
⇔ To give thanks unto thy holy name,
⇔ And to triumph in thy praise.
DRA No DRA PSA 106:47 verse available
YLT Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Drby Save us, Jehovah our [fn]God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
106.47 Elohim
RV Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Wbstr Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
KJB-1769 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
(Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy/your holy name, and to triumph in thy/your praise. )
KJB-1611 Saue vs, O LORD our God, and gather vs from among the heathen to giue thankes vnto thy holy Name: and to triumph in thy praise.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Saue vs O God our Lorde, and gather vs from among the Heathen: that we may geue thankes to thy holy name, and glory of thy prayse.
(Save us O God our Lord, and gather us from among the Heathen: that we may give thanks to thy/your holy name, and glory of thy/your prayse.)
Gnva Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
(Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may praise thine/your holy Name, and glory in thy/your praise. )
Cvdl Delyuer vs (o LORDE oure God) & gather vs from amoge the Heithen: that we maye geue thankes to thy holy name, & make oure boast of thy prayse.
(Delyuer us (o LORD our God) and gather us from among the Heithen: that we may give thanks to thy/your holy name, and make our boast of thy/your prayse.)
Wycl No Wycl PSA 106:47 verse available
Luth Hilf uns, HErr, unser GOtt, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob!
(Hilf uns, LORD, unser God, and bringe us/to_us/ourselves together out_of the Heiden, that we/us danken your holy name(s) and rühmen your Lob!)
ClVg No ClVg PSA 106:47 verse available
106:47 Gather us back: The community prays for restoration from exile (see 102:19-22; 107:3; see also Isa 11:12; 40:11; 43:5; 54:7; 56:8; 66:18).
General Information:
(Some words not found in UHB: save,us YHWH God_of,our and,gather,us from/more_than the=nations so_that,give_thanks to,name_of holy_of,your to,glory in/on/at/with,praise_of,your )
Here 106:48 is more than the end of this psalm. It is the closing statement for all of Book 4 of the Psalms, which starts at Psalm 90 and ends with Psalm 106.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
to your holy name
(Some words not found in UHB: save,us YHWH God_of,our and,gather,us from/more_than the=nations so_that,give_thanks to,name_of holy_of,your to,glory in/on/at/with,praise_of,your )
Here Yahweh is referred to by his “holy name.” Alternate translation: “to you”