Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV How not it_has_been_forsaken a_city of_praise[fn] the_town joy_my.
49:25 Variant note: תהלה: (x-qere) ’תְּהִלָּ֑ת’: lemma_8416 n_1 morph_HNcfsc id_249XL תְּהִלָּ֑ת
UHB אֵ֥יךְ לֹֽא־עֻזְּבָ֖ה עִ֣יר תהלה קִרְיַ֖ת מְשׂוֹשִֽׂי׃ ‡
(ʼēyk loʼ-ˊuzzəⱱāh ˊir thlh qiryat məsōsiy.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 49:25 verse available
BrTr No BrTr JER 49:25 verse available
ULT How has the city of praise not been forsaken, the town of my joy?
UST But even now the people of that famous city have not yet abandoned it. That was the city that gave me joy.
BSB ⇔ How is the city of praise not forsaken,
⇔ the town that brings Me joy?
OEB How forlon is the famous city,
⇔ The city of wondrous charm!
WEBBE How is the city of praise not forsaken,
⇔ the city of my joy?
WMBB (Same as above)
NET How deserted will that once-famous city be,
⇔ that city that was once filled with joy!
LSV How it is not left—the city of praise,
The city of My joy!
FBV Why isn't the city that is praised deserted, the city that made me happy?[fn]
49:25 Some believe this verse is not spoken by the Lord but by one of the city's residents.
T4T That famous city, that I was previously pleased with,
⇔ will be abandoned.
LEB • the city of praise has not been abandoned! The city of my joy!
BBE How has the town of praise been wasted, the place of joy!
Moff No Moff JER book available
JPS 'How is the city of praise left unrepaired, the city of my joy?'
ASV How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
DRA How have they forsaken the city of renown, the city of joy!
YLT How is it not left — the city of praise, The city of my joy!
Drby How is not the town of praise forsaken, the city of my joy!
RV How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
Wbstr How is the city of praise not left, the city of my joy!
KJB-1769 How is the city of praise not left, the city of my joy!
KJB-1611 How is the citie of praise not left, the citie of my ioy?
(How is the city of praise not left, the city of my ioy?)
Bshps But howe happeneth it that the famous citie, the citie of my ioy, is not spared?
(But how happeneth it that the famous city, the city of my joy, is not spared?)
Gnva How is the glorious citie not reserued, the citie of my ioy?
(How is the glorious city not reserved, the city of my ioy? )
Cvdl But how shulde so worshipfull and glorious a cite be forsaken?
(But how should so worshipfull and glorious a cite be forsaken?)
Wyc How forsoken thei a preisable citee, the citee of gladnesse?
(How forsookn they a preisable city, the city of gladnesse?)
Luth Wie, ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt?
(Wie, is they/she/them now not leave, the berühmte and fröhliche Stadt?)
ClVg Quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem, urbem lætitiæ?
(Quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem, city lætitiæ? )
49:25 Damascus had a long history of power and glory at the hub of major trade routes. Its people enjoyed prosperity and joy, but they would lose these pleasures when they were forsaken by the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) How has the city of praise not been forsaken, the town of my joy?
(Some words not found in UHB: how not abandoned (a)_city praise town joy,my )
Yahweh uses a question to express that the people should have left the city. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “This famous city once caused me to rejoice, but now the people should leave it.”
(Occurrence 0) How has the city of praise not been forsaken, the town of my joy?
(Some words not found in UHB: how not abandoned (a)_city praise town joy,my )
Some Bibles translate this with the people of Damascus speaking. Alternate translation: “The people of Damascus say, ‘The famous city, which once made us rejoice, is now empty.’”