Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_give to/for_YHWH glory and_praise_his in/on/at/with_coastlands let_them_declare.
UHB יָשִׂ֥ימוּ לַֽיהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃ ‡
(yāsimū layhvāh kāⱱōd ūtəhillātō bāʼiyyim yaggidū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX δώσουσι τῷ Θεῷ δόξαν, τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ ἐν ταῖς νήσοις ἀναγγελοῦσι.
(dōsousi tōi Theōi doxan, tas aretas autou en tais naʸsois anangelousi. )
BrTr They shall give glory to God, and shall proclaim his praises in the islands.
ULT Let them give glory to Yahweh
⇔ and his praise in the coastlands let them declare.
UST Even people who live on distant islands should honor Yahweh
⇔ and sing to praise him.
BSB Let them give glory to the LORD
⇔ and declare His praise in the islands.
OEB Let them give to the Lord glory,
⇔ and tell forth his praise in the islands.
WEBBE Let them give glory to the LORD,
⇔ and declare his praise in the islands.
WMBB (Same as above)
NET Let them give the Lord the honor he deserves;
⇔ let them praise his deeds in the coastlands.
LSV They ascribe to YHWH glory,
And they declare His praise in the islands.
FBV Let them glorify the Lord and praise him in the islands.
T4T Even people who live on distant islands should honor Yahweh
⇔ and sing to praise him.
LEB • [fn] glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.
42:8 Or “establish”
BBE Let them give glory to the Lord, sounding his praise in the sea-lands.
Moff No Moff ISA book available
JPS Let them give glory unto the LORD, and declare His praise in the islands.
ASV Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
DRA They shall give glory to the Lord, and shall declare his praise in the islands.
YLT They ascribe to Jehovah honour, And His praise in the isles they declare.
Drby let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
RV Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
Wbstr Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the isles.
KJB-1769 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
KJB-1611 Let them giue glory vnto the LORD, and declare his praise in the Ilands.
(Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the Ilands.)
Bshps Ascribing glory vnto the Lorde, and magnifiyng hym among the gentiles.
(Ascribing glory unto the Lord, and magnifiyng him among the gentiles.)
Gnva Let them giue glorie vnto the Lord, and declare his praise in the ylands.
(Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the ylands. )
Cvdl ascribinge almightynes vnto the LORDE, & magnifienge him amonge the Getiles.
(ascribinge almightynes unto the LORD, and magnifienge him among the Getiles.)
Wycl Thei schulen sette glorie to the Lord, and they schulen telle his heriyng in ilis.
(They should set glory to the Lord, and they should telle his heriyng in ilis.)
Luth Lasset sie dem HErr’s die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen!
(Lasset they/she/them to_him LORD’s the Ehre give and his Ruhm in the Inseln verkündigen!)
ClVg Ponent Domino gloriam, et laudem ejus in insulis nuntiabunt.
(Ponent Master gloriam, and laudem his in insulis nuntiabunt. )