Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Set the table up outside the curtain on the north side, with the lampstand on the south side opposite the table.
OET-LV And_place DOM the_table from_outside of_the_curtain and_DOM the_lampstand opposite_to the_table on the_side the_tabernacle south_toward and_the_table you_will_put on [the]_side of_[the]_north.
UHB וְשַׂמְתָּ֤ אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ מִח֣וּץ לַפָּרֹ֔כֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה֙ נֹ֣כַח הַשֻּׁלְחָ֔ן עַ֛ל צֶ֥לַע הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָ֑נָה וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן תִּתֵּ֖ן עַל־צֶ֥לַע צָפֽוֹן׃ ‡
(vəsamtā ʼet-hashshulḩān miḩūʦ lapāroket vəʼet-hammənorāh nokaḩ hashshulḩān ˊal ʦelaˊ hammishkān tēymānāh vəhashshulḩān tittēn ˊal-ʦelaˊ ʦāfōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιθήσεις τὴν τράπεζαν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος, καὶ τὴν λυχνίαν ἀπέναντι τῆς τραπέζης ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς Νότον· καὶ τὴν τράπεζαν θήσεις ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς Βοῤῥᾶν.
(Kai epithaʸseis taʸn trapezan exōthen tou katapetasmatos, kai taʸn luⱪnian apenanti taʸs trapezaʸs epi merous taʸs skaʸnaʸs to pros Noton; kai taʸn trapezan thaʸseis epi merous taʸs skaʸnaʸs to pros Boɽɽan. )
BrTr And thou shalt set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the south side of the tabernacle; and thou shalt put the table on the north side of the tabernacle.
ULT And you shall put the table outside the curtain and the lampstand opposite the table on the south side of the Dwelling. And put the table on the north side.
UST Put the table and the lampstand on the other side of the curtain on opposite sides from each other. Put the lampstand on the south side of the sacred tent, and put the table for the sacred bread on the north side.
BSB And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle towards the south. You shall put the table on the north side.
WMBB (Same as above)
NET You are to put the table outside the curtain and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table, and you are to place the table on the north side.
LSV And you have set the table at the outside of the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the Dwelling Place southward, and you put the table on the north side.
FBV Place the table outside the veil on the north side of the Tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
T4T In the room that is outside of the Very Holy Place, they must put the table for the sacred bread on the north side, and put the lampstand on the south side.
LEB And you will place the table outside the curtain and the lampstand opposite the table on the south side of the tabernacle, and you will put the table on the north side.
BBE And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south; and thou shalt put the table on the north side.
ASV And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
DRA And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side.
YLT 'And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.
Drby And thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side.
RV And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
Wbstr And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle towards the south: and thou shalt put the table on the north side.
KJB-1769 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
(And thou/you shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou/you shalt put the table on the north side. )
KJB-1611 And thou shalt set the table without the Uaile, and the candlesticke ouer against the table, on the side of the Tabernacle toward the South: and thou shalt put the table on the North side.
(And thou/you shalt set the table without the Uaile, and the candlesticke over against the table, on the side of the Tabernacle toward the South: and thou/you shalt put the table on the North side.)
Bshps And thou shalt put the table without the vayle, and the candelsticke ouer against the table on the south side of the tabernacle, and put the table on the north syde.
(And thou/you shalt put the table without the veil, and the candelsticke over against the table on the south side of the tabernacle, and put the table on the north side.)
Gnva And thou shalt set the Table without the vaile, and the Candlesticke ouer against the Table on the Southside of the Tabernacle, and thou shalt set the Table on the Northside.
(And thou/you shalt set the Table without the veil, and the Candlesticke over against the Table on the Southside of the Tabernacle, and thou/you shalt set the Table on the Northside. )
Cvdl But set the table without the vayle, and the candelsticke ouer agaynst ye table vpon ye south syde of the Tabernacle, that the table maie stonde on the north syde.
(But set the table without the veil, and the candelsticke over against ye/you_all table upon ye/you_all south side of the Tabernacle, that the table may stand on the north side.)
Wycl and thou schalt sette a boord with out the veil, and ayens the boord `thou schalt sette the candilstike in the south side of the tabernacle; for the bord schal stonde in the north side.
(and thou/you shalt set a boord with out the veil, and against the boord `thou shalt set the candlestick in the south side of the tabernacle; for the bord shall stand in the north side.)
Luth Den Tisch aber setze außer dem Vorhange und den Leuchter gegen dem Tisch über, zu mittagwärts der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht.
(Den table but setze außer to_him Vorhange and the Leuchter gegen to_him table über, to mittagwärts the/of_the Wohnung, that the/of_the table stehe gegen Mitternacht.)
ClVg mensamque extra velum, et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte aquilonis.[fn]
(mensamque extra velum, and on_the_contrary mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: the_table because stabit in in_part/partly aquilonis. )
26.35 Mensamque extra velum, etc. ID. ibid. Mensa et candelabrum tabernaculi temporalia Dei beneficia significant, etc., usque ad testimonium perhibens ei.
26.35 Mensamque extra velum, etc. ID. ibid. Mensa and candelabrum tabernaculi temporalia of_God beneficia significant, etc., until to testimony perhibens to_him.
26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).