Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EXO 37:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 37:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He made the bread table from acacia wood—one metre long, half a metre wide, and three-quarters of a metre high.

OET-LVand_he/it_made DOM the_table wood(s) of_acacia [was]_two_cubits long_its and_cubit wide_its and_cubit and_half high_its.

UHBוַ⁠יַּ֥עַשׂ אֶת־הַ⁠שֻּׁלְחָ֖ן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֤יִם אָרְכּ⁠וֹ֙ וְ⁠אַמָּ֣ה רָחְבּ֔⁠וֹ וְ⁠אַמָּ֥ה וָ⁠חֵ֖צִי קֹמָתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyaˊas ʼet-ha⁠shshulḩān ˊₐʦēy shiţţim ʼammātayim ʼārəkk⁠ō və⁠ʼammāh rāḩəb⁠ō və⁠ʼammāh vā⁠ḩēʦī qomāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς θάλασσαν αὐλαῖαι πεντήκοντα πήχεων· στύλοι αὐτῶν δέκα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα·
   (Kai to klitos to pros thalassan aulaiai pentaʸkonta paʸⱪeōn; stuloi autōn deka, kai hai baseis autōn deka; )

BrTrAnd on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten.

ULTAnd he made the table from wood of acacias. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

USTHe made a table from acacia wood. It was one meter long, one-half of a meter wide, and three-quarters of a meter high.

BSB  § He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.[fn]


37:10 The table was approximately 3 feet long, 1.5 feet wide, and 2.25 feet high (91.4 centimeters long, 45.7 centimeters wide, and 68.6 centimeters high).


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEHe made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

WMBB (Same as above)

NETHe made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.

LSVAnd he makes the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,

FBVThen he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.

T4TBezalel made a table from acacia wood. It was 36 in./88 cm.► long, 18 in./44 cm.► wide, and 27 in./66 cm.► high.

LEBAnd he made the table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.

BBEAnd he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd he made the table of acacia-wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

ASVAnd he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

DRAHe made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.

YLTAnd he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,

DrbyAnd he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

RVAnd he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:

WbstrAnd he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight:

KJB-1769¶ And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:

KJB-1611¶ And hee made the Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and a halfe the height thereof.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he made the table of Sittim wood: two cubites was the length therof, and a cubite the breadth, and a cubite and a halfe the height of it.
   (And he made the table of Sittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth, and a cubit and a half the height of it.)

GnvaAlso he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it.
   (Also he made ye/you_all Table of Shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and an half the height of it. )

CvdlAnd he made ye table, of Fyrre tre, two cubytes longe, a cubyte brode, and a cubyte & a half hye,
   (And he made ye/you_all table, of Fyrre tree, two cubits long, a cubyte brode, and a cubyte and a half hye,)

WyclHe made also a boord of `the trees of Sechym, in the lengthe of twey cubitis, and in the breede of o cubit, whiche boord hadde `a cubit and an half in heiythe.
   (He made also a boord of `the trees of Sechym, in the lengthe of two cubits, and in the breede of o cubit, which boord had `a cubit and an half in heiythe.)

LuthUnd er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
   (And he made the table from Föhrenholz, zwo Ellen long, one Elle breit and anderthalb Ellen hoch.)

ClVgFecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.
   (Fecit and mensam about lignis setim in longitudine duorum cubitorum, and in latitudine of_one cubiti, which had in altitudine cubitum ac semissem. )


TSNTyndale Study Notes:

37:1-29 While it is said that Bezalel made the Ark and all the rest of the furnishings (37:1, 10, 17, 25) as well as the courtyard and its furnishings (38:1, 8, 9, 18), this is probably only a way of saying that he was responsible and directed the other craftsmen and seamstresses.


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to Exodus 25:23–27.

BI Exo 37:10 ©