Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_eat_fill at table_my horse and_charioteers warrior and_all man of_war the_utterance my_master YHWH.
UHB וּשְׂבַעְתֶּ֤ם עַל־שֻׁלְחָנִי֙ ס֣וּס וָרֶ֔כֶב גִּבּ֖וֹר וְכָל־אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‡
(ūsəⱱaˊtem ˊal-shulḩāniy şūş vārekeⱱ gibōr vəkāl-ʼiysh milḩāmāh nəʼum ʼₐdonāy yəhvih.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐμπλησθήσεσθε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου, ἵππον καὶ ἀναβάτην καὶ γίγαντα καὶ πάντα ἄνδρα πολεμιστὴν, λέγει Κύριος.
(Kai emplaʸsthaʸsesthe epi taʸs trapezaʸs mou, hippon kai anabataʸn kai giganta kai panta andra polemistaʸn, legei Kurios. )
BrTr And ye shall be filled at my table, eating horse, and rider, and mighty man, and every warrior, saith the Lord.
ULT You will be satisfied at my table with horse, chariot, warrior, and every man of war—this is the Lord Yahweh’s declaration.’
UST It will be as though you are eating at a table that I have set up for you. You will eat all you want of the flesh of horses and their riders, strong soldiers of every kind.’ That is what I, Yahweh the Lord, declare.
BSB And at My table you will eat your fill of horses and riders, of mighty men and warriors of every kind,’ declares the Lord GOD.
OEB And ye shall be filled at my table with horses and riders, with mighty men and all men of war,’ is the oracle of Jehovah.
WEBBE You shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men, and with all men of war,” says the Lord GOD.’
WMBB (Same as above)
NET You will fill up at my table with horses and charioteers, with warriors and all the soldiers,’ declares the sovereign Lord.
LSV And you have been satisfied at My table with horse and rider,
Mighty man, and every man of war,
A declaration of Lord YHWH.
FBV You will eat at my table until you're full, consuming horses and riders, powerful men and all kinds of warriors, declares the Lord God.
T4T It will be as though you are eating at a table that I have set up for you. You will eat all you want of the flesh of horses and their riders, strong soldiers [DOU] of every kind.’ That is what I, Yahweh the Lord, declare.
LEB and you will be satisfied at my table with horse and horsemen and warriors and every man of war,” ’ declares[fn] the Lord Yahweh.
39:20 Literally “declaration of”
BBE At my table you will have food in full measure, horses and war-carriages, great men and all the men of war, says the Lord.
Moff No Moff EZE book available
JPS And ye shall be filled at My table with horses and horsemen, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
ASV And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah.
DRA And you shall be filled at my table with horses, and mighty horsemen, and all the men of war, saith the Lord God.
YLT And ye have been satisfied at My table with horse and rider, Mighty man, and every man of war, An affirmation of the Lord Jehovah.
Drby And ye shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah.
RV And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
Wbstr Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
KJB-1769 Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
(Thus ye/you_all shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith/says the Lord GOD. )
KJB-1611 Thus yee shall be filled at my table with horses and charets, with mightie men, and with all men of warre, saith the LORD God.
(Thus ye/you_all shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith/says the LORD God.)
Bshps Ye shall fil you at my table with horses & horsemen, with the valiaunt and men of warre, sayth the Lorde God.
(Ye/You_all shall fil you at my table with horses and horsemen, with the valiant and men of war, saith/says the Lord God.)
Gnva Thus you shalbe filled at my table with horses and chariots, with valiant men, and with al men of warre, sayth the Lord God.
(Thus you shall be filled at my table with horses and chariots, with valiant men, and with all men of war, saith/says the Lord God. )
Cvdl Fyl you at my table, with horses & stronge horsmen: with captaynes and all me of warre, saieth the LORDE God.
(Fyl you at my table, with horses and strong horsmen: with captains and all me of war, saith/says the LORD God.)
Wycl And ye schulen be fillid on my boord, of hors, and of strong horse man, and of alle men werriours, seith the Lord God.
(And ye/you_all should be filled on my boord, of hors, and of strong horse man, and of all men werriours, saith/says the Lord God.)
Luth Sättiget euch nun über meinem Tisch von Rossen und Reitern, von Starken und allerlei Kriegsleuten, spricht der HErr HErr.
(Sättiget you now above my table from Rossen and Reitern, from strong_ones and allerlei Kriegsleuten, says the/of_the LORD LORD.)
ClVg et saturabimini super mensam meam de equo, et equite forti, et de universis viris bellatoribus, ait Dominus Deus.
(and saturabimini over mensam meam about equo, and equite forti, and about universis viris bellatoribus, he_said Master God. )
39:18-20 In most sacrificial feasts, humans dined on slaughtered animals. This feast would allow animals to dine on slaughtered humans as though they were rams, lambs, goats, and bulls. This reversal of the great messianic banquet (Isa 25:6) features the enemies of God as the menu rather than as the invited guests.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) chariot
(Some words not found in UHB: and,eat_~_fill on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table,my horses and,charioteers mighty and=all (a)_man war declares my=master GOD )
The metonym “chariot” refers to the men in the chariots. Alternate translation: “chariot driver”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: and,eat_~_fill on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table,my horses and,charioteers mighty and=all (a)_man war declares my=master GOD )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Ezekiel 5:11. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”