Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear ACTs 24:15

 ACTs 24:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐλπίδα
    2. elpis
    3. +a hope
    4. -
    5. 16800
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ hope
    8. ˓a˒ hope
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102041
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul
    11. 102042
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. -
    11. 102043
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102044
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102045
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; Person=God
    11. 102046
    1. ἥν
    2. hos
    3. which
    4. that
    5. 37390
    6. R····AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102047
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102048
    1. αὐτοί
    2. autos
    3. themselves
    4. themselves
    5. 8460
    6. R···3NMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102049
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101781; R101785; R101804; Person=Tertullus; R101926
    11. 102050
    1. προσδέχονται
    2. prosdeχomai
    3. are waiting for
    4. -
    5. 43270
    6. VIPM3··P
    7. ˓are˒ waiting_for
    8. ˓are˒ waiting_for
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102051
    1. ἀνάστασιν
    2. anastasis
    3. +a resurrection
    4. resurrection
    5. 3860
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ resurrection
    8. ˓a˒ resurrection
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; F102054
    11. 102052
    1. μέλλειν
    2. mellō
    3. to be going
    4. -
    5. 31950
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ going
    8. ˓to_be˒ going
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102053
    1. ἔσεσθαι
    2. eimi
    3. going to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNFM····
    7. going_to_be
    8. going_to_be
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R102052
    11. 102054
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. -
    4. -
    5. 34980
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ dead
    8. ˱of˲ ˓the˒ dead
    9. -
    10. -
    11. 102055
    1. δικαιῶν
    2. dikaios
    3. of +the righteous
    4. -
    5. 13420
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ righteous
    8. ˱of˲ ˓the˒ righteous
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102056
    1. τέ
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. both
    8. both
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102057
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102058
    1. ἀδικῶν
    2. adikos
    3. of +the unrighteous
    4. -
    5. 940
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ unrighteous
    8. ˱of˲ ˓the˒ unrighteous
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102059

OET (OET-LV)having a_hope in the god, which also these themselves are_waiting_for, a_resurrection to_be_going going_to_be, of_the_righteous both and of_the_unrighteous.

OET (OET-RV)We put our trust in the same God that they themselves follow, and we all anticipate a resurrection of those who serve God and those who don’t.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

οὗτοι

these

The pronoun these refers to the Jewish leaders who are accusing Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [my accusers]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι, δικαίων τε καὶ ἀδίκων

˓a˒_resurrection ˓to_be˒_going going_to_be (Some words not found in SR-GNT: ἐλπίδα ἔχων εἰς τόν Θεόν ἥν καί αὐτοί οὗτοι προσδέχονται ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαιῶν τέ καί ἀδικῶν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of resurrection, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [that God will make both the righteous and the unrighteous alive again after they have died]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

δικαίων τε καὶ ἀδίκων

(Some words not found in SR-GNT: ἐλπίδα ἔχων εἰς τόν Θεόν ἥν καί αὐτοί οὗτοι προσδέχονται ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαιῶν τέ καί ἀδικῶν)

Paul is using the adjectives righteous and unrighteous as nouns to mean different groups of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [of both people who have done what is right and people who have not done what is right]

TSN Tyndale Study Notes:

24:15 At the last judgment God will raise both the righteous and the unrighteous. Paul kept this final appointment with God constantly in mind (24:16). The fear of the “coming day of judgment” unnerved Felix in a subsequent conversation with Paul (24:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul
    10. 102042
    1. +a hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ hope
    7. ˓a˒ hope
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102041
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102044
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102045
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; Person=God
    11. 102046
    1. which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102047
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102048
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101781; R101785; R101804; Person=Tertullus; R101926
    10. 102050
    1. themselves
    2. themselves
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102049
    1. are waiting for
    2. -
    3. 43270
    4. prosdeχomai
    5. V-IPM3··P
    6. ˓are˒ waiting_for
    7. ˓are˒ waiting_for
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102051
    1. +a resurrection
    2. resurrection
    3. 3860
    4. anastasis
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ resurrection
    7. ˓a˒ resurrection
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; F102054
    10. 102052
    1. to be going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ going
    7. ˓to_be˒ going
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102053
    1. going to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NFM····
    6. going_to_be
    7. going_to_be
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R102052
    10. 102054
    1. of +the righteous
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ ˓the˒ righteous
    7. ˱of˲ ˓the˒ righteous
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102056
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-·······
    6. both
    7. both
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102057
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102058
    1. of +the unrighteous
    2. -
    3. 940
    4. adikos
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ ˓the˒ unrighteous
    7. ˱of˲ ˓the˒ unrighteous
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102059

OET (OET-LV)having a_hope in the god, which also these themselves are_waiting_for, a_resurrection to_be_going going_to_be, of_the_righteous both and of_the_unrighteous.

OET (OET-RV)We put our trust in the same God that they themselves follow, and we all anticipate a resurrection of those who serve God and those who don’t.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 24:15 ©