Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 24:21

 ACTs 24:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 103043
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103044
    1. μιᾶς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....GFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103045
    1. ταύτης
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....GFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103046
    1. φωνῆς
    2. fōnē
    3. voice
    4. -
    5. 54560
    6. N....GFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. 100%
    11. F103048
    12. 103047
    1. ἧς
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R103047
    12. 103048
    1. ἐκέκραξα
    2. ekkrazō
    3. I cried out
    4. -
    5. 15815
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ cried_out
    8. ˱I˲ cried_out
    9. -
    10. 100%
    11. R102833; Person=Paul
    12. 103049
    1. ἔκραξα
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ cried_out
    8. ˱I˲ cried_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103050
    1. ἑστὼς
    2. histaō
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ stood
    8. /having/ stood
    9. -
    10. V
    11. R102833; Person=Paul
    12. 103051
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103052
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R102679; R102683; R102702; Person=Tertullus; R102824
    12. 103053
    1. ἑστὼς
    2. histaō
    3. having stood
    4. -
    5. 24760
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ stood
    8. /having/ stood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103054
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103055
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103056
    1. ἀναστάσεως
    2. anastasis
    3. +the resurrection
    4. resurrection
    5. 3860
    6. N....GFS
    7. /the/ resurrection
    8. /the/ resurrection
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103057
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. of +the dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S....GMP
    7. ˱of˲ /the/ dead
    8. ˱of˲ /the/ dead
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103058
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. 82%
    11. R102833; Person=Paul
    12. 103059
    1. κρίνομαι
    2. krinō
    3. am being judged
    4. being judged
    5. 29190
    6. VIPP1..S
    7. /am_being/ judged
    8. /am_being/ judged
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103060
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. -
    5. 45940
    6. D.......
    7. today
    8. today
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103061
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. by
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 103062
    1. ὑφʼ
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103063
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R102679; R102683; R102702; Person=Tertullus; R102824
    12. 103064

OET (OET-LV)than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood:
that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead.

OET (OET-RV)other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς, ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς, ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν.

than concerning one this voice which ˱I˲_cried_out among them /having/_stood ¬that concerning /the/_resurrection ˱of˲_/the/_dead I /am_being/_judged today by you_all

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “other than that when I was standing among them, I shouted that I was being judged by them that day concerning the resurrection of the dead”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν

concerning concerning /the/_resurrection ˱of˲_/the/_dead

If your language does not use an abstract noun for the idea of resurrection, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Because I believe that God will make those who have died alive again,”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐγὼ κρίνομαι & ἐφ’ ὑμῶν

I /am_being/_judged & by you_all

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you are judging me today”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-27 Tertullus presented a legal case against Paul in a Roman court on behalf of the high priest (24:1-9). Then Paul cheerfully made his defense and defended his faith (24:10-21), and the governor adjourned the hearing without a decision and left Paul in prison for two years (24:22-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 103043
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103044
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....GFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103046
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....GFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103045
    1. voice
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....GFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. 100%
    10. F103048
    11. 103047
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R103047
    11. 103048
    1. I cried out
    2. -
    3. 15815
    4. ekkrazō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ cried_out
    7. ˱I˲ cried_out
    8. -
    9. 100%
    10. R102833; Person=Paul
    11. 103049
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103052
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R102679; R102683; R102702; Person=Tertullus; R102824
    11. 103053
    1. having stood
    2. -
    3. 24760
    4. histaō
    5. V-PEA.NMS
    6. /having/ stood
    7. /having/ stood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103054
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103055
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. egō
    6. R-...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. 82%
    11. R102833; Person=Paul
    12. 103059
    1. am being judged
    2. being judged
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-IPP1..S
    6. /am_being/ judged
    7. /am_being/ judged
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103060
    1. by
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 103062
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R102679; R102683; R102702; Person=Tertullus; R102824
    11. 103064
    1. today
    2. -
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-.......
    6. today
    7. today
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103061
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103056
    1. +the resurrection
    2. resurrection
    3. 3860
    4. anastasis
    5. N-....GFS
    6. /the/ resurrection
    7. /the/ resurrection
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103057
    1. of +the dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....GMP
    6. ˱of˲ /the/ dead
    7. ˱of˲ /the/ dead
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103058

OET (OET-LV)than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood:
that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead.

OET (OET-RV)other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 24:21 ©