Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 24:3

 ACTs 24:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πάντῃ
    2. pantē
    3. everything
    4. -
    5. 38390
    6. D.......
    7. everything
    8. everything
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    12. 102720
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102721
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102722
    1. πανταχοῦ
    2. pantaχou
    3. everywhere
    4. -
    5. 38370
    6. D.......
    7. everywhere
    8. everywhere
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102723
    1. ἀποδεχόμεθα
    2. apodeχomai
    3. we are welcoming it
    4. we welcome it
    5. 5880
    6. VIPM1..P
    7. ˱we˲ /are/ welcoming ‹it›
    8. ˱we˲ /are/ welcoming ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. R102683; R102702; Person=Tertullus; R102679
    12. 102724
    1. κράτιστε
    2. kratistos
    3. most excellent
    4. excellent
    5. 29030
    6. A....VMS
    7. most_excellent
    8. most_excellent
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102725
    1. Φῆλιξ
    2. fēlix
    3. Faʸlix
    4. Felix
    5. 53440
    6. N....VMS
    7. Faʸlix
    8. Felix
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Felix; F102708; F102718; F102735; F102740; F102744; F102809; F102810; F102814
    12. 102726
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102727
    1. πάσης
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102728
    1. εὐχαριστίας
    2. euχaristia
    3. thanksgiving
    4. -
    5. 21690
    6. N....GFS
    7. thanksgiving
    8. thanksgiving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102729

OET (OET-LV)both everything and everywhere, most_excellent Faʸlix we_are_welcoming it, with all thanksgiving.

OET (OET-RV)most excellent Felix, and we gratefully welcome everything you’ve done and everywhere you’ve done it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντῃ & πανταχοῦ & πάσης

everything & everywhere & all

Tertullus says these things as overstatements for emphasis. Since Luke is quoting directly from his speech, it would be appropriate to retain these overstatements in your translation.

Note 2 topic: writing-politeness

κράτιστε Φῆλιξ

most_excellent Felix

The expression most excellent was a formal title by which people addressed Roman officials. Your language and culture may have a comparable title that you can use in your translation. See how you translated the similar expression in Acts 23:26. Alternate translation: “Your Excellency, Governor Felix”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μετὰ πάσης εὐχαριστίας

with all thanksgiving

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word thankfulness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “very gratefully”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-27 Tertullus presented a legal case against Paul in a Roman court on behalf of the high priest (24:1-9). Then Paul cheerfully made his defense and defended his faith (24:10-21), and the governor adjourned the hearing without a decision and left Paul in prison for two years (24:22-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102721
    1. everything
    2. -
    3. 38390
    4. pantē
    5. D-.......
    6. everything
    7. everything
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102720
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102722
    1. everywhere
    2. -
    3. 38370
    4. pantaχou
    5. D-.......
    6. everywhere
    7. everywhere
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102723
    1. most excellent
    2. excellent
    3. 29030
    4. kratistos
    5. A-....VMS
    6. most_excellent
    7. most_excellent
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102725
    1. Faʸlix
    2. Felix
    3. 53440
    4. U
    5. fēlix
    6. N-....VMS
    7. Faʸlix
    8. Felix
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Felix; F102708; F102718; F102735; F102740; F102744; F102809; F102810; F102814
    12. 102726
    1. we are welcoming it
    2. we welcome it
    3. 5880
    4. apodeχomai
    5. V-IPM1..P
    6. ˱we˲ /are/ welcoming ‹it›
    7. ˱we˲ /are/ welcoming ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. R102683; R102702; Person=Tertullus; R102679
    11. 102724
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102727
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102728
    1. thanksgiving
    2. -
    3. 21690
    4. euχaristia
    5. N-....GFS
    6. thanksgiving
    7. thanksgiving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102729

OET (OET-LV)both everything and everywhere, most_excellent Faʸlix we_are_welcoming it, with all thanksgiving.

OET (OET-RV)most excellent Felix, and we gratefully welcome everything you’ve done and everywhere you’ve done it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 24:3 ©