Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear ACTs 24:14

 ACTs 24:14 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὁμολογῶ
    2. homologeō
    3. I am confessing
    4. confess
    5. 36700
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ confessing
    8. ˱I˲ ˓am˒ confessing
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul
    11. 102013
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102014
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102015
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102016
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102017
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102018
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102019
    1. Ὁδόν
    2. hodos
    3. way
    4. -
    5. 35980
    6. N····AFS
    7. way
    8. Way
    9. W
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102020
    1. ἥν
    2. hos
    3. which
    4. which
    5. 37390
    6. R····AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102021
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. they are calling
    4. they
    5. 30040
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ calling
    8. ˱they˲ ˓are˒ calling
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101781; R101785; R101804; Person=Tertullus; R101926
    11. 102022
    1. αἵρεσιν
    2. airesis
    3. +a sect
    4. -
    5. 1390
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ sect
    8. ˓a˒ sect
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102023
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102024
    1. λατρεύω
    2. latreuō
    3. I am serving
    4. -
    5. 30000
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ serving
    8. ˱I˲ ˓am˒ serving
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul; F102061
    11. 102025
    1. τῷ
    2. ho
    3. unto the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱unto˲ the
    8. ˱unto˲ the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102026
    1. πατρῴῳ
    2. patrōos
    3. ancestral
    4. ancestors
    5. 39710
    6. A····DMS
    7. ancestral
    8. ancestral
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102027
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; Person=God
    11. 102028
    1. πιστεύων
    2. pisteuō
    3. believing
    4. believes
    5. 41000
    6. VPPA·NMS
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul
    11. 102029
    1. πᾶσι
    2. pas
    3. in all
    4. -
    5. 39560
    6. E····DNP
    7. ˱in˲ all
    8. ˱in˲ all
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102030
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102031
    1. κατά
    2. kata
    3. throughout
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. throughout
    8. throughout
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102032
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102033
    1. νόμον
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N····AMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102034
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102035
    1. τοῖς
    2. ho
    3. in the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNP
    7. ˱in˲ the ‹things›
    8. ˱in˲ the ‹things›
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102036
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102037
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102038
    1. προφήταις
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N····DMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102039
    1. γεγραμμένοις
    2. grafō
    3. having been written
    4. -
    5. 11250
    6. VPEP·DNP
    7. ˓having_been˒ written
    8. ˓having_been˒ written
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102040

OET (OET-LV)But I_am_confessing this to_you that according_to the way which they_are_calling a_sect, thus I_am_serving unto_the ancestral god, believing in_all the things throughout the law and in_the things having_been_written in the prophets,

OET (OET-RV)However, I must confess that I follow ‘The Path’ that they call a sect which serves the God of our ancestors and believes everything in Mosheh’s law as well as the writings of the prophets.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

τὴν Ὁδὸν

(Some words not found in SR-GNT: ὁμολογῶ Δέ τοῦτο σοί ὅτι κατά τήν Ὁδόν ἥν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ Θεῷ πιστεύων πᾶσι τοῖς κατά τόν νόμον καί τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις)

As the General Notes to chapter 9 explain, the Way was one of the first names that people used to describe the community of believers in Jesus. If your language has a word for “way” or “path” that you can use as a name, it would be appropriate to use it in your translation. See what you did in [9:2](../09/02.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις

the_‹things› ˱in˲_the_‹things› in the prophets ˓having_been˒_written

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the things that the prophets wrote]

Note 3 topic: translate-names

τοῖς προφήταις

the_‹things› ˱in˲_the_‹things› the prophets

The word Prophets is the name of a section of the Bible that contains the books in which the prophets recorded the messages that God gave them. Alternate translation: [the books that the prophets wrote]

TSN Tyndale Study Notes:

24:14 the Way: See study note on 9:2.
• Paul emphasized his common ground with his Jewish audience, including his worship, belief in the Jewish law, acceptance of the prophets, and hope in the resurrection (24:14, 15; see 24:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102014
    1. I am confessing
    2. confess
    3. 36700
    4. homologeō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ confessing
    7. ˱I˲ ˓am˒ confessing
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul
    10. 102013
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102015
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102016
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102017
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102018
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102019
    1. way
    2. -
    3. 35980
    4. W
    5. hodos
    6. N-····AFS
    7. way
    8. Way
    9. W
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 102020
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102021
    1. they are calling
    2. they
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ calling
    7. ˱they˲ ˓are˒ calling
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101781; R101785; R101804; Person=Tertullus; R101926
    10. 102022
    1. +a sect
    2. -
    3. 1390
    4. airesis
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ sect
    7. ˓a˒ sect
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102023
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102024
    1. I am serving
    2. -
    3. 30000
    4. latreuō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ serving
    7. ˱I˲ ˓am˒ serving
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul; F102061
    10. 102025
    1. unto the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱unto˲ the
    7. ˱unto˲ the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102026
    1. ancestral
    2. ancestors
    3. 39710
    4. patrōos
    5. A-····DMS
    6. ancestral
    7. ancestral
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102027
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; Person=God
    11. 102028
    1. believing
    2. believes
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PPA·NMS
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101935; Person=Paul
    10. 102029
    1. in all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····DNP
    6. ˱in˲ all
    7. ˱in˲ all
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102030
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102031
    1. throughout
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. throughout
    7. throughout
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102032
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102033
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····AMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102034
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102035
    1. in the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNP
    6. ˱in˲ the ‹things›
    7. ˱in˲ the ‹things›
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102036
    1. having been written
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-PEP·DNP
    6. ˓having_been˒ written
    7. ˓having_been˒ written
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102040
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102037
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102038
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····DMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 102039

OET (OET-LV)But I_am_confessing this to_you that according_to the way which they_are_calling a_sect, thus I_am_serving unto_the ancestral god, believing in_all the things throughout the law and in_the things having_been_written in the prophets,

OET (OET-RV)However, I must confess that I follow ‘The Path’ that they call a sect which serves the God of our ancestors and believes everything in Mosheh’s law as well as the writings of the prophets.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 24:14 ©