Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:20

 ACTs 27:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μήτε
    2. mēte
    3. neither
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104832
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104833
    1. ἡλίου
    2. hēlios
    3. sun
    4. sun
    5. 22460
    6. N....GMS
    7. sun
    8. sun
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104834
    1. μήτε
    2. mēte
    3. nor
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104835
    1. ἄστρων
    2. astron
    3. stars
    4. stars
    5. 7980
    6. N....GNP
    7. stars
    8. stars
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104836
    1. ἐπιφαινόντων
    2. epifainō
    3. appearing
    4. -
    5. 20140
    6. VPPA.GNP
    7. appearing
    8. appearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104837
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. for
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104838
    1. πλείονας
    2. pleiōn
    3. more
    4. -
    5. 41190
    6. A....AFP
    7. more
    8. more
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 104839
    1. πλείους
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. A....AFP
    7. more
    8. more
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 104840
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N....AFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104841
    1. χειμῶνός
    2. χeimōn
    3. storm
    4. storm
    5. 54940
    6. N....GMS
    7. storm
    8. storm
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104842
    1. τε
    2. te
    3. and
    4. means—and
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104843
    1. οὐκ
    2. ou
    3. no
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. no
    8. no
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104844
    1. ὀλίγου
    2. oligos
    3. little
    4. -
    5. 36410
    6. S....GMS
    7. little
    8. little
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104845
    1. ἐπικειμένου
    2. epikeimai
    3. laying on us
    4. -
    5. 19450
    6. VPPM.GMS
    7. laying_on ‹us›
    8. laying_on ‹us›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104846
    1. λοιπὸν
    2. loipon
    3. furthermore
    4. -
    5. 30630
    6. D.......
    7. furthermore
    8. furthermore
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 104847
    1. περιῃρεῖτο
    2. periaireō
    3. was being taken away
    4. -
    5. 40140
    6. VIIP3..S
    7. /was_being/ taken_away
    8. /was_being/ taken_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104848
    1. πᾶσα
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 104849
    1. ἐλπὶς
    2. elpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N....NFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 104850
    1. πᾶσα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 104851
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104852
    1. σῴζεσθαι
    2. sōzō
    3. to be being saved
    4. -
    5. 49820
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ saved
    8. /to_be_being/ saved
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104853
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R104660; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104691; R104530; Person=Aristarchus; R104982
    12. 104854

OET (OET-LV)And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.

OET (OET-RV) We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

μήτε & ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας

neither & sun nor stars appearing for more days

Luke assumes that his readers will understand that the sun and stars did not appear because the dark storm clouds obscured them. Luke also assumes that his readers will understand that sailors needed to see the sun and stars in order to know where they were and in what direction they were headed. So this is a further indication of how desperate the situation was. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “since the sailors could not determine their position or nagivate the ship because the dark storm clouds prevented the sun and stars from appearing for many days”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

χειμῶνός & οὐκ ὀλίγου

storm & no little

Luke is using a figure of speech that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “a great storm”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

ἐπικειμένου

laying_on_‹us›

Luke is speaking of the storm as if they were a living thing that was lying upon the ship. He means that the storm continued to buffet the ship without ever letting up. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “continually buffeting the ship”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα, τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς

furthermore /was_being/_taken_away hope all ¬which /to_be_being/_saved us

If your language does not use these passive forms, you could express the same ideas in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we finally lost all hope that we could save ourselves”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα, τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς

furthermore /was_being/_taken_away hope all ¬which /to_be_being/_saved us

If your language does not use an abstract noun for the idea of hope, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “we finally stopped hoping that we could save ourselves”

Note 6 topic: figures-of-speech / hyperbole

λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα, τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς

furthermore /was_being/_taken_away hope all ¬which /to_be_being/_saved us

Luke says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “it finally became very difficult to hope that we could save ourselves”

TSN Tyndale Study Notes:

27:18-20 The violence and persistence of the storm led to throwing the cargo overboard (cp. Jon 1:5) and the crew’s abandoning hope.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104833
    1. neither
    2. -
    3. 33830
    4. mēte
    5. C-.......
    6. neither
    7. neither
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104832
    1. sun
    2. sun
    3. 22460
    4. hēlios
    5. N-....GMS
    6. sun
    7. sun
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104834
    1. nor
    2. -
    3. 33830
    4. mēte
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104835
    1. stars
    2. stars
    3. 7980
    4. astron
    5. N-....GNP
    6. stars
    7. stars
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104836
    1. appearing
    2. -
    3. 20140
    4. epifainō
    5. V-PPA.GNP
    6. appearing
    7. appearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104837
    1. for
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104838
    1. more
    2. -
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. A-....AFP
    6. more
    7. more
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 104839
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104841
    1. and
    2. means—and
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104843
    1. no
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. no
    7. no
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104844
    1. little
    2. -
    3. 36410
    4. oligos
    5. S-....GMS
    6. little
    7. little
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104845
    1. storm
    2. storm
    3. 54940
    4. χeimōn
    5. N-....GMS
    6. storm
    7. storm
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104842
    1. laying on us
    2. -
    3. 19450
    4. epikeimai
    5. V-PPM.GMS
    6. laying_on ‹us›
    7. laying_on ‹us›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104846
    1. furthermore
    2. -
    3. 30630
    4. loipon
    5. D-.......
    6. furthermore
    7. furthermore
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 104847
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 104851
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-....NFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 104850
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104852
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R104660; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104691; R104530; Person=Aristarchus; R104982
    11. 104854
    1. to be being saved
    2. -
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ saved
    7. /to_be_being/ saved
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104853
    1. was being taken away
    2. -
    3. 40140
    4. periaireō
    5. V-IIP3..S
    6. /was_being/ taken_away
    7. /was_being/ taken_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104848

OET (OET-LV)And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.

OET (OET-RV) We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:20 ©