Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:31

 ACTs 27:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 105054
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105055
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul
    12. 105056
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105057
    1. ἑκατοντάρχῃ
    2. hekatontarχēs
    3. centurion
    4. centurion
    5. 15430
    6. N....DMS
    7. centurion
    8. centurion
    9. -
    10. 100%
    11. F105070; F105071; F105100; F105152; F105161
    12. 105058
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105059
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105060
    1. στρατιώταις
    2. stratiōtēs
    3. soldiers
    4. soldiers
    5. 47570
    6. N....DMP
    7. soldiers
    8. soldiers
    9. -
    10. 100%
    11. F105070; F105071
    12. 105061
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. If
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 105062
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105063
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105064
    1. μείνωσιν
    2. menō
    3. may remain
    4. remain
    5. 33060
    6. VSAA3..P
    7. /may/ remain
    8. /may/ remain
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 105065
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 105066
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 105067
    1. πλοίῳ
    2. ploion
    3. ship
    4. ship
    5. 41430
    6. N....DNS
    7. ship
    8. ship
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 105068
    1. μείνωσιν
    2. menō
    3. -
    4. -
    5. 33060
    6. VSAA3..P
    7. /may/ remain
    8. /may/ remain
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 105069
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R105058; R105061
    12. 105070
    1. σωθῆναι
    2. sōzō
    3. to be saved
    4. saved
    5. 49820
    6. VNAP....
    7. /to_be/ saved
    8. /to_be/ saved
    9. -
    10. 100%
    11. R105058; R105061
    12. 105071
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105072
    1. δύνασθε
    2. dunamai
    3. are being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2..P
    7. /are/ being_able
    8. /are/ being_able
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105073

OET (OET-LV)the Paulos said to_the centurion and to_the soldiers:
If these may_ not _remain in the ship, you_all are_ not _being_able to_be_saved.

OET (OET-RV) However Paul told the centurion and the soldiers that if the sailors didn’t remain with the ship, everybody couldn’t be sure to be saved,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε

you_all /to_be/_saved not /are/_being_able

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will not be able to save yourselves”

TSN Tyndale Study Notes:

27:30-32 This time the soldiers listened to Paul (cp. 27:10-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105055
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul
    12. 105056
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 105054
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105057
    1. centurion
    2. centurion
    3. 15430
    4. hekatontarχēs
    5. N-....DMS
    6. centurion
    7. centurion
    8. -
    9. 100%
    10. F105070; F105071; F105100; F105152; F105161
    11. 105058
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105059
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105060
    1. soldiers
    2. soldiers
    3. 47570
    4. stratiōtēs
    5. N-....DMP
    6. soldiers
    7. soldiers
    8. -
    9. 100%
    10. F105070; F105071
    11. 105061
    1. If
    2. -
    3. 14370
    4. D
    5. ean
    6. C-.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 105062
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105064
    1. may
    2. remain
    3. 33060
    4. menō
    5. V-SAA3..P
    6. /may/ remain
    7. /may/ remain
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105065
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 105063
    1. remain
    2. remain
    3. 33060
    4. menō
    5. V-SAA3..P
    6. /may/ remain
    7. /may/ remain
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105065
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105066
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105067
    1. ship
    2. ship
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....DNS
    6. ship
    7. ship
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105068
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R105058; R105061
    11. 105070
    1. are
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2..P
    6. /are/ being_able
    7. /are/ being_able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105073
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105072
    1. being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2..P
    6. /are/ being_able
    7. /are/ being_able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105073
    1. to be saved
    2. saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ saved
    7. /to_be/ saved
    8. -
    9. 100%
    10. R105058; R105061
    11. 105071

OET (OET-LV)the Paulos said to_the centurion and to_the soldiers:
If these may_ not _remain in the ship, you_all are_ not _being_able to_be_saved.

OET (OET-RV) However Paul told the centurion and the soldiers that if the sailors didn’t remain with the ship, everybody couldn’t be sure to be saved,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:31 ©