Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:7

 ACTs 27:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EJourney_to_Rome_begins; TJourney_to_Rome_begins,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104602
    1. ἱκαναῖς
    2. ikanos
    3. many
    4. -
    5. 24250
    6. A....DFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104603
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104604
    1. ἡμέραις
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N....DFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104605
    1. βραδυπλοοῦντες
    2. braduploeō
    3. slow sailing
    4. sailing
    5. 10200
    6. VPPA.NMP
    7. slow_sailing
    8. slow_sailing
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104606
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104607
    1. μόλις
    2. molis
    3. with difficulty
    4. difficult
    5. 34330
    6. D.......
    7. with_difficulty
    8. with_difficulty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104608
    1. γενόμενοι
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM.NMP
    7. /having/ become
    8. /having/ become
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104609
    1. κατὰ
    2. kata
    3. along
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. along
    8. along
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104610
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104611
    1. Κνίδον
    2. knidos
    3. Knidos
    4. -
    5. 28340
    6. N....AFS
    7. Knidos
    8. Cnidus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cnidus
    12. 104612
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104613
    1. προσεῶντος
    2. proseaō
    3. further permitting
    4. -
    5. 43300
    6. VPPA.GMS
    7. further_permitting
    8. further_permitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104614
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104615
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104616
    1. ἀνέμου
    2. anemos
    3. wind
    4. wind
    5. 4170
    6. N....GMS
    7. wind
    8. wind
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104617
    1. ὑπεπλεύσαμεν
    2. hupopleō
    3. we sailed under
    4. sailed
    5. 52840
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ sailed_under
    8. ˱we˲ sailed_under
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104618
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104619
    1. Κρήτην
    2. krētē
    3. Kraʸtaʸ
    4. -
    5. 29140
    6. N....AFS
    7. Kraʸtaʸ
    8. Crete
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Crete; F104626
    12. 104620
    1. κατὰ
    2. kata
    3. along
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. along
    8. along
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104621
    1. Σαλμώνην
    2. salmōnē
    3. Salmōn/(Salmōn)e
    4. -
    5. 45340
    6. N....AFS
    7. Salmōn/(Salmōn)e
    8. Salmone
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Salmone
    12. 104622

OET (OET-LV)And in many days, slow_sailing and with_difficulty, having_become along the Knidos, the wind not further_permitting us, we_sailed_under the Kraʸtaʸ along Salmōn/(Salmōn)e.

OET (OET-RV) After many days of slow and difficult sailing, we came alongside Cnidus but the wind wasn’t helpful to us, so we sailed across to Crete and along the cape of Salmone.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις, βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις, γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον

in many and days slow_sailing and with_difficulty /having/_become along ¬the Cnidus

Luke assumes that his readers will understand that the ship was sailing slowly and with difficulty because it was sailing into the wind. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “sailing slowly for many days and having arrived with difficulty near Cnidus because we were sailing into the wind”

Note 2 topic: translate-names

τὴν Κνίδον

¬the Cnidus

The word Cnidus is the name of a city.

Note 3 topic: translate-names

τὴν Κρήτην & Σαλμώνην

¬the ¬the Crete & Salmone

The word Crete is the name of an island. See how you translated the word “Cretans” in 2:11. The word Salmone is the name of a cape on the east end of the island of Crete.

TSN Tyndale Study Notes:

27:7 The great difficulty was due in part to the lateness of the season (27:9).
• Cnidus was a seaport on the southwestern coast of Asia Minor near the island of Cos.
• The cape of Salmone was located at the northeastern tip of Crete, the largest of the Greek islands.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104604
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EJourney_to_Rome_begins; TJourney_to_Rome_begins,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104602
    1. many
    2. -
    3. 24250
    4. ikanos
    5. A-....DFP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104603
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104605
    1. slow sailing
    2. sailing
    3. 10200
    4. braduploeō
    5. V-PPA.NMP
    6. slow_sailing
    7. slow_sailing
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104606
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104607
    1. with difficulty
    2. difficult
    3. 34330
    4. molis
    5. D-.......
    6. with_difficulty
    7. with_difficulty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104608
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM.NMP
    6. /having/ become
    7. /having/ become
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104609
    1. along
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. along
    7. along
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104610
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104611
    1. Knidos
    2. -
    3. 28340
    4. U
    5. knidos
    6. N-....AFS
    7. Knidos
    8. Cnidus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cnidus
    12. 104612
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104616
    1. wind
    2. wind
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-....GMS
    6. wind
    7. wind
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104617
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 104613
    1. further permitting
    2. -
    3. 43300
    4. proseaō
    5. V-PPA.GMS
    6. further_permitting
    7. further_permitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104614
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104615
    1. we sailed under
    2. sailed
    3. 52840
    4. hupopleō
    5. V-IAA1..P
    6. ˱we˲ sailed_under
    7. ˱we˲ sailed_under
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104618
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104619
    1. Kraʸtaʸ
    2. -
    3. 29140
    4. U
    5. krētē
    6. N-....AFS
    7. Kraʸtaʸ
    8. Crete
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Crete; F104626
    12. 104620
    1. along
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. along
    7. along
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104621
    1. Salmōn/(Salmōn)e
    2. -
    3. 45340
    4. U
    5. salmōnē
    6. N-....AFS
    7. Salmōn/(Salmōn)e
    8. Salmone
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Salmone
    12. 104622

OET (OET-LV)And in many days, slow_sailing and with_difficulty, having_become along the Knidos, the wind not further_permitting us, we_sailed_under the Kraʸtaʸ along Salmōn/(Salmōn)e.

OET (OET-RV) After many days of slow and difficult sailing, we came alongside Cnidus but the wind wasn’t helpful to us, so we sailed across to Crete and along the cape of Salmone.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:7 ©