Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:4

 ACTs 27:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κἀκεῖθεν
    2. kakeithen
    3. And from there
    4. -
    5. 25470
    6. D.......
    7. and_from_there
    8. and_from_there
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EJourney_to_Rome_begins; TJourney_to_Rome_begins,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104556
    1. ἀναχθέντες
    2. anagō
    3. having been launched
    4. -
    5. 3210
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ launched
    8. /having_been/ launched
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104543; Person=Julius; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104557
    1. ὑπεπλεύσαμεν
    2. hupopleō
    3. we sailed under
    4. we
    5. 52840
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ sailed_under
    8. ˱we˲ sailed_under
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104543; Person=Julius; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104558
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104559
    1. Κύπρον
    2. kupros
    3. Kupros
    4. -
    5. 29540
    6. N....AFS
    7. Kupros
    8. Cyprus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cyprus
    12. 104560
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104561
    1. τὸ
    2. ho
    3. that
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104562
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104563
    1. ἀνέμους
    2. anemos
    3. winds
    4. winds
    5. 4170
    6. N....AMP
    7. winds
    8. winds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104564
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104565
    1. ἐναντίους
    2. enantios
    3. contrary
    4. -
    5. 17270
    6. S....AMP
    7. contrary
    8. contrary
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104566

OET (OET-LV)And_from_there having_been_launched, we_sailed_under the Kupros, because_of that the winds to_be contrary.

OET (OET-RV) When we left again, the ship stayed between Cyprus and the mainland because of the unfavourable winds,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον

˱we˲_sailed_under ¬the Cyprus

The expression sailed under does not mean that the travelers sailed south of the island of Cyprus, such as Luke describes in 21:3, even though that would have been the shortest route. Rather, sailed under means that the ship kept close to the northern shore of the island, which loomed above the ship and blocked the wind. If it would be helpful in your language, you could express that meaning plainly. However, if the people of your culture are familiar with sea travel, you could use the corresponding expression that is most natural in your language. Alternate translation: “we stayed close to the northern shore of Cyprus”

TSN Tyndale Study Notes:

27:4-6 Luke describes in detail the sea voyage north and then west along the southern coast of Asia Minor.
• Myra was a regular stop for Egyptian grain ships bound for Italy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And from there
    2. -
    3. 25470
    4. S
    5. kakeithen
    6. D-.......
    7. and_from_there
    8. and_from_there
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EJourney_to_Rome_begins; TJourney_to_Rome_begins,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104556
    1. having been launched
    2. -
    3. 3210
    4. anagō
    5. V-PAP.NMP
    6. /having_been/ launched
    7. /having_been/ launched
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104543; Person=Julius; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104557
    1. we sailed under
    2. we
    3. 52840
    4. hupopleō
    5. V-IAA1..P
    6. ˱we˲ sailed_under
    7. ˱we˲ sailed_under
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104543; Person=Julius; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104558
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104559
    1. Kupros
    2. -
    3. 29540
    4. U
    5. kupros
    6. N-....AFS
    7. Kupros
    8. Cyprus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cyprus
    12. 104560
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104561
    1. that
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104562
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104563
    1. winds
    2. winds
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-....AMP
    6. winds
    7. winds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104564
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104565
    1. contrary
    2. -
    3. 17270
    4. enantios
    5. S-....AMP
    6. contrary
    7. contrary
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104566

OET (OET-LV)And_from_there having_been_launched, we_sailed_under the Kupros, because_of that the winds to_be contrary.

OET (OET-RV) When we left again, the ship stayed between Cyprus and the mainland because of the unfavourable winds,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:4 ©