Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:30

 ACTs 27:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 105029
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 105030
    1. ναυτῶν
    2. nautēs
    3. +the sailors
    4. sailors
    5. 34920
    6. N....GMP
    7. /the/ sailors
    8. /the/ sailors
    9. -
    10. 100%
    11. F105034; F105039; F105050; F105053; F105064; F105100; F105152; F105161; F105185; F105189; F105192; F105206; F105210; F105217; F105221; F105223; F105230; F105231; F105236; F105242; F105247; F105251; F105256; F105340; F105346; F105349; F105366; F105374; F105507; F105563; F105565; F105579; F105590; F105593; F105599; F105601; F105611
    12. 105031
    1. ζητούντων
    2. zēteō
    3. seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA.GMP
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105032
    1. ἐκφυγεῖν
    2. ekfeugō
    3. -
    4. -
    5. 16280
    6. VNAA....
    7. /to/ escape
    8. /to/ escape
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 105033
    1. φυγεῖν
    2. feugō
    3. to flee
    4. -
    5. 53430
    6. VNAA....
    7. /to/ flee
    8. /to/ flee
    9. -
    10. 81%
    11. R105031
    12. 105034
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105035
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105036
    1. πλοίου
    2. ploion
    3. ship
    4. ship
    5. 41430
    6. N....GNS
    7. ship
    8. ship
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105037
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105038
    1. χαλασάντων
    2. χalaō
    3. having lowered
    4. lowered
    5. 54650
    6. VPAA.GMP
    7. /having/ lowered
    8. /having/ lowered
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105039
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105040
    1. σκάφην
    2. skafē
    3. lifeboat
    4. lifeboat
    5. 46270
    6. N....AFS
    7. lifeboat
    8. lifeboat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105041
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105042
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105043
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N....AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105044
    1. προφάσει
    2. profasis
    3. on under pretense
    4. -
    5. 43920
    6. N....DFS
    7. ˱on˲ under_pretense
    8. ˱on˲ under_pretense
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105045
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105046
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105047
    1. πρώρας
    2. prōra
    3. +the bow
    4. -
    5. 44080
    6. N....GFS
    7. /the/ bow
    8. /the/ bow
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 105048
    1. πρῴρης
    2. prōra
    3. -
    4. -
    5. 44080
    6. N....GFS
    7. /the/ bow
    8. /the/ bow
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 105049
    1. μελλόντων
    2. mellō
    3. -
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA.GMP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. V
    11. R105031
    12. 105050
    1. ἀγκύρας
    2. agkura
    3. anchors
    4. anchors
    5. 450
    6. N....AFP
    7. anchors
    8. anchors
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 105051
    1. μελλόντων
    2. mellō
    3. going
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA.GMP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 105052
    1. ἐκτείνειν
    2. ekteinō
    3. to be stretching out
    4. -
    5. 16140
    6. VNPA....
    7. /to_be/ stretching_out
    8. /to_be/ stretching_out
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105053

OET (OET-LV)And the the_sailors seeking to_flee out_of the ship, and having_lowered the lifeboat into the sea, on_under_pretense as going to_be_stretching_out anchors from the_bow,

OET (OET-RV)Then the sailors lowered the lifeboat as if planning to pull out some anchors from the bow, but really planning to desert the ship.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

πρῴρης

(Some words not found in SR-GNT: τῶν δὲ ναυτῶν ζητούντων φυγεῖν ἐκ τοῦ πλοίου καὶ χαλασάντων τὴν σκάφην εἰς τὴν θάλασσαν προφάσει ὡς ἐκ πρώρας ἀγκύρας μελλόντων ἐκτείνειν)

The word bow is a nautical term that means the front of a ship. If your language does not have a comparable nautical term, you could state the meaning plainly in your translation. Alternate translation: “the front of the ship”

TSN Tyndale Study Notes:

27:30-32 This time the soldiers listened to Paul (cp. 27:10-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 105030
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 105029
    1. +the sailors
    2. sailors
    3. 34920
    4. nautēs
    5. N-....GMP
    6. /the/ sailors
    7. /the/ sailors
    8. -
    9. 100%
    10. F105034; F105039; F105050; F105053; F105064; F105100; F105152; F105161; F105185; F105189; F105192; F105206; F105210; F105217; F105221; F105223; F105230; F105231; F105236; F105242; F105247; F105251; F105256; F105340; F105346; F105349; F105366; F105374; F105507; F105563; F105565; F105579; F105590; F105593; F105599; F105601; F105611
    11. 105031
    1. seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-PPA.GMP
    6. seeking
    7. seeking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105032
    1. to flee
    2. -
    3. 53430
    4. feugō
    5. V-NAA....
    6. /to/ flee
    7. /to/ flee
    8. -
    9. 81%
    10. R105031
    11. 105034
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105035
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105036
    1. ship
    2. ship
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....GNS
    6. ship
    7. ship
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105037
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105038
    1. having lowered
    2. lowered
    3. 54650
    4. χalaō
    5. V-PAA.GMP
    6. /having/ lowered
    7. /having/ lowered
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105039
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105040
    1. lifeboat
    2. lifeboat
    3. 46270
    4. skafē
    5. N-....AFS
    6. lifeboat
    7. lifeboat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105041
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105042
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105043
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....AFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105044
    1. on under pretense
    2. -
    3. 43920
    4. profasis
    5. N-....DFS
    6. ˱on˲ under_pretense
    7. ˱on˲ under_pretense
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105045
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105046
    1. going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA.GMP
    6. going
    7. going
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105052
    1. to be stretching out
    2. -
    3. 16140
    4. ekteinō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ stretching_out
    7. /to_be/ stretching_out
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105053
    1. anchors
    2. anchors
    3. 450
    4. agkura
    5. N-....AFP
    6. anchors
    7. anchors
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 105051
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105047
    1. +the bow
    2. -
    3. 44080
    4. prōra
    5. N-....GFS
    6. /the/ bow
    7. /the/ bow
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 105048

OET (OET-LV)And the the_sailors seeking to_flee out_of the ship, and having_lowered the lifeboat into the sea, on_under_pretense as going to_be_stretching_out anchors from the_bow,

OET (OET-RV)Then the sailors lowered the lifeboat as if planning to pull out some anchors from the bow, but really planning to desert the ship.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:30 ©