Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:40

 ACTs 27:40 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 105226
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105227
    1. ἀγκύρας
    2. agkura
    3. anchors
    4. anchors
    5. 450
    6. N....AFP
    7. anchors
    8. anchors
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105228
    1. προελόντες
    2. proaireō
    3. -
    4. -
    5. 42550
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ brought_forth
    8. /having/ brought_forth
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 105229
    1. περιελόντες
    2. periaireō
    3. having cut away
    4. -
    5. 40140
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ cut_away
    8. /having/ cut_away
    9. -
    10. 78%
    11. R105031
    12. 105230
    1. εἴων
    2. eaō
    3. they were allowing them
    4. -
    5. 14390
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ allowing ‹them›
    8. ˱they˲ /were/ allowing ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105231
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105232
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105233
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. sea
    4. sea
    5. 22810
    6. N....AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105234
    1. ἅμα
    2. hama
    3. at once
    4. -
    5. 2600
    6. D.......
    7. at_once
    8. at_once
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105235
    1. ἀνέντες
    2. aniēmi
    3. having unfastened
    4. -
    5. 4470
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ unfastened
    8. /having/ unfastened
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105236
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105237
    1. ζευκτηρίας
    2. zeuktēria
    3. ropes
    4. -
    5. 22020
    6. N....AFP
    7. ropes
    8. ropes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105238
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105239
    1. πηδαλίων
    2. pēdalion
    3. rudders
    4. rudder
    5. 40790
    6. N....GNP
    7. rudders
    8. rudders
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105240
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105241
    1. ἐπάραντες
    2. epairō
    3. having lifted up
    4. -
    5. 18690
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ lifted_up
    8. /having/ lifted_up
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105242
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105243
    1. ἀρτέμωνα
    2. artemōn
    3. foresail
    4. foresail
    5. 7360
    6. N....AMS
    7. foresail
    8. foresail
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105244
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the wind
    4. wind
    5. 35880
    6. R....DFS
    7. ˱to˲ the ‹wind›
    8. ˱to˲ the ‹wind›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105245
    1. πνεούσῃ
    2. pneō
    3. blowing
    4. -
    5. 41540
    6. VPPA.DFS
    7. blowing
    8. blowing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105246
    1. κατεῖχον
    2. kateχō
    3. they were keeping
    4. -
    5. 27220
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ keeping
    8. ˱they˲ /were/ keeping
    9. -
    10. 100%
    11. R105031
    12. 105247
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105248
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105249
    1. αἰγιαλόν
    2. aigialos
    3. shore
    4. shore
    5. 1230
    6. N....AMS
    7. shore
    8. shore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 105250

OET (OET-LV)And having_cut_away the anchors, they_were_allowing them in the sea, at_once having_unfastened the ropes of_the rudders, and having_lifted_up the foresail to_the wind blowing, they_were_keeping for the shore.

OET (OET-RV) so they cut away the anchors that were holding them in the sea and untied the rudder handles. Then raising the foresail, they let the wind blow them into the shore.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων

the the ropes ˱of˲_the rudders

The words bands and rudders are nautical terms. The rudders were large pieces of wood at the back of the ship that the sailors used for steering the ship. The bands were ropes or cords that held the rudders out of the water while anchors were holding the ship in one place. If your language does not have comparable nautical terms, you could state the meaning plainly in your translation. Alternate translation: “the ropes that held out of the water the pieces of wood that the sailors used to steer the ship”

Note 2 topic: translate-unknown

τὸν ἀρτέμωνα

the foresail

A sail is a large piece of cloth that catches the wind in order to propel a ship through the water. A topsail is a sail that sailors place at the top of a mast on a ship. A mast is a vertical pole with cross-poles that hold sails. Alternate translation: “the sail that sailors put at the top of a pole, high above the ship”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν

˱they˲_/were/_keeping for the shore

In this context, the expression they were heading is a nautical term that describes a ship moving in a specific direction. If your language does not have a comparable nautical term, you could state the meaning plainly in your translation. Alternate translation: “they were steering the ship toward the beach”

TSN Tyndale Study Notes:

27:39-41 They ran the ship aground on a shoal or reef.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 105226
    1. having cut away
    2. -
    3. 40140
    4. periaireō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ cut_away
    7. /having/ cut_away
    8. -
    9. 78%
    10. R105031
    11. 105230
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105227
    1. anchors
    2. anchors
    3. 450
    4. agkura
    5. N-....AFP
    6. anchors
    7. anchors
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105228
    1. they were allowing them
    2. -
    3. 14390
    4. eaō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ allowing ‹them›
    7. ˱they˲ /were/ allowing ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105231
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105232
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105233
    1. sea
    2. sea
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....AFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105234
    1. at once
    2. -
    3. 2600
    4. hama
    5. D-.......
    6. at_once
    7. at_once
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105235
    1. having unfastened
    2. -
    3. 4470
    4. aniēmi
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ unfastened
    7. /having/ unfastened
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105236
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105237
    1. ropes
    2. -
    3. 22020
    4. zeuktēria
    5. N-....AFP
    6. ropes
    7. ropes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105238
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105239
    1. rudders
    2. rudder
    3. 40790
    4. pēdalion
    5. N-....GNP
    6. rudders
    7. rudders
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105240
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105241
    1. having lifted up
    2. -
    3. 18690
    4. epairō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ lifted_up
    7. /having/ lifted_up
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105243
    1. foresail
    2. foresail
    3. 7360
    4. artemōn
    5. N-....AMS
    6. foresail
    7. foresail
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105244
    1. to the wind
    2. wind
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DFS
    6. ˱to˲ the ‹wind›
    7. ˱to˲ the ‹wind›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105245
    1. blowing
    2. -
    3. 41540
    4. pneō
    5. V-PPA.DFS
    6. blowing
    7. blowing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105246
    1. they were keeping
    2. -
    3. 27220
    4. kateχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ keeping
    7. ˱they˲ /were/ keeping
    8. -
    9. 100%
    10. R105031
    11. 105247
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105248
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105249
    1. shore
    2. shore
    3. 1230
    4. aigialos
    5. N-....AMS
    6. shore
    7. shore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 105250

OET (OET-LV)And having_cut_away the anchors, they_were_allowing them in the sea, at_once having_unfastened the ropes of_the rudders, and having_lifted_up the foresail to_the wind blowing, they_were_keeping for the shore.

OET (OET-RV) so they cut away the anchors that were holding them in the sea and untied the rudder handles. Then raising the foresail, they let the wind blow them into the shore.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:40 ©