Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:8

 ACTs 27:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μόλις
    2. molis
    3. with difficulty
    4. difficulty
    5. 34330
    6. D.......
    7. with_difficulty
    8. with_difficulty
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EJourney_to_Rome_begins; TJourney_to_Rome_begins,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104623
    1. τε
    2. te
    3. And
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104624
    1. παραλεγόμενοι
    2. paralegō
    3. sailing along
    4. along
    5. 38810
    6. VPPM.NMP
    7. sailing_along
    8. sailing_along
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104625
    1. αὐτὴν
    2. autos
    3. it
    4. it
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R104620; Location=Crete
    12. 104626
    1. ἤλθομεν
    2. erχomai
    3. we came
    4. we came
    5. 20640
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ came
    8. ˱we˲ came
    9. -
    10. 100%
    11. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    12. 104627
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104628
    1. τόπον
    2. topos
    3. +a place
    4. place
    5. 51170
    6. N....AMS
    7. /a/ place
    8. /a/ place
    9. -
    10. 100%
    11. F104631; F104634
    12. 104629
    1. τινὰ
    2. tis
    3. certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....AMS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 104630
    1. καλούμενον
    2. kaleō
    3. being called
    4. called
    5. 25640
    6. VPPP.AMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R104629
    12. 104631
    1. Καλοὺς
    2. kalos
    3. Beautiful
    4. -
    5. 25700
    6. A....AMP
    7. Beautiful
    8. Beautiful
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 104632
    1. Λιμένας
    2. limēn
    3. Harbours
    4. -
    5. 30400
    6. N....AMP
    7. Harbours
    8. Harbors
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 104633
    1. hos
    2. to which
    3. which
    4. 37390
    5. R....DMS
    6. ˱to˲ which
    7. ˱to˲ which
    8. -
    9. 100%
    10. R104629
    11. 104634
    1. ἐγγὺς
    2. eŋgus
    3. near
    4. -
    5. 14510
    6. P.......
    7. near
    8. near
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104635
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 104636
    1. πόλις
    2. polis
    3. +the city
    4. city
    5. 41720
    6. N....NFS
    7. /the/ city
    8. /the/ city
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 104637
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 104638
    1. Λασαία
    2. lasaia
    3. Lasaia
    4. -
    5. 29960
    6. N....NFS
    7. Lasaia
    8. Lasaea
    9. U
    10. 77%
    11. -
    12. 104639
    1. Ἄλασσα
    2. alassa
    3. -
    4. -
    5. 29960
    6. N....NFS
    7. Lasaia
    8. Lasaea
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 104640

OET (OET-LV)And sailing_along it with_difficulty, we_came to a_ certain _place being_called Beautiful Harbours, to_which was near the_city Lasaia.

OET (OET-RV)We sailed along it with difficulty until we came to a place called ‘Fair Havens’ which was near the city of Lasea.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

παραλεγόμενοι αὐτὴν

sailing_along it

The pronoun it refers the island of Crete. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “sailing along the island of Crete”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

μόλις

with_difficulty

The implication is that even under the shelter of the island of Crete, the winds were still so strong as to make sailing to the west difficult. You can provide this information in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “with difficulty because the winds from the west were strong even there”

Note 3 topic: translate-names

Καλοὺς Λιμένας

Beautiful Harbors

The word Fair Havens is the name of a port on the south coast of the island of Crete.

Note 4 topic: translate-names

πόλις ἦν Λασαία

/the/_city was Lasaea

The word Lasea is the name of a city on the coast of the island of Crete.

TSN Tyndale Study Notes:

27:8 Fair Havens was a small bay on the southern side of the island of Crete.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104624
    1. sailing along
    2. along
    3. 38810
    4. paralegō
    5. V-PPM.NMP
    6. sailing_along
    7. sailing_along
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104625
    1. it
    2. it
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R104620; Location=Crete
    11. 104626
    1. with difficulty
    2. difficulty
    3. 34330
    4. molis
    5. D-.......
    6. with_difficulty
    7. with_difficulty
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EJourney_to_Rome_begins; TJourney_to_Rome_begins,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104623
    1. we came
    2. we came
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA1..P
    6. ˱we˲ came
    7. ˱we˲ came
    8. -
    9. 100%
    10. R104546; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332; R100506; R104505; R104589; R104530; Person=Aristarchus
    11. 104627
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104628
    1. +a
    2. place
    3. 51170
    4. topos
    5. N-....AMS
    6. /a/ place
    7. /a/ place
    8. -
    9. 100%
    10. F104631; F104634
    11. 104629
    1. certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....AMS
    6. certain
    7. certain
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 104630
    1. place
    2. place
    3. 51170
    4. topos
    5. N-....AMS
    6. /a/ place
    7. /a/ place
    8. -
    9. 100%
    10. F104631; F104634
    11. 104629
    1. being called
    2. called
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PPP.AMS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R104629
    11. 104631
    1. Beautiful
    2. -
    3. 25700
    4. W
    5. kalos
    6. A-....AMP
    7. Beautiful
    8. Beautiful
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 104632
    1. Harbours
    2. -
    3. 30400
    4. W
    5. limēn
    6. N-....AMP
    7. Harbours
    8. Harbors
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 104633
    1. to which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DMS
    6. ˱to˲ which
    7. ˱to˲ which
    8. -
    9. 100%
    10. R104629
    11. 104634
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 104638
    1. near
    2. -
    3. 14510
    4. eŋgus
    5. P-.......
    6. near
    7. near
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104635
    1. +the city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....NFS
    6. /the/ city
    7. /the/ city
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 104637
    1. Lasaia
    2. -
    3. 29960
    4. U
    5. lasaia
    6. N-....NFS
    7. Lasaia
    8. Lasaea
    9. U
    10. 77%
    11. -
    12. 104639

OET (OET-LV)And sailing_along it with_difficulty, we_came to a_ certain _place being_called Beautiful Harbours, to_which was near the_city Lasaia.

OET (OET-RV)We sailed along it with difficulty until we came to a place called ‘Fair Havens’ which was near the city of Lasea.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:8 ©