Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life.
OET (OET-RV) “Now go and stand in the temple and keep telling the people all the teaching about new life.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν τῷ ἱερῷ
in the temple
Only priests were allowed inside the temple building, so when the angel says the temple here, he means the courtyard associated with the temple. Alternate translation: “in the temple courtyard”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης
all the words ¬the ˱of˲_life this
The angel is using the term words to mean the message that the apostles were to share by using words. Alternate translation: “the entire message about this life”
τῆς ζωῆς ταύτης
¬the ˱of˲_life this
Alternate translation: “about the everlasting life that God gives through Jesus” or “about the new way of living that people can have as followers of Jesus”
5:17-40 The success of the apostles’ ministry again aroused strong opposition (cp. 4:1-3). The wealthy and powerful Sadducees controlled the Temple establishment and had a Temple police force at their disposal. They opposed belief in the resurrection and were determined not to allow the apostles to proclaim their message about the resurrection of Jesus unchallenged. They also sensed that their hold on the Jewish people was loosening, so, filled with jealousy, they attacked the apostles.
OET (OET-LV) Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life.
OET (OET-RV) “Now go and stand in the temple and keep telling the people all the teaching about new life.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.