Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 5:11

 ACTs 5:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    12. 85830
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85831
    1. φόβος
    2. fobos
    3. reverence
    4. -
    5. 54010
    6. N....NMS
    7. reverence
    8. reverence
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85832
    1. μέγας
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85833
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85834
    1. ὅλην
    2. holos
    3. all
    4. entire
    5. 36500
    6. E....AFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85835
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85836
    1. ἐκκλησίαν
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. assembly
    5. 15770
    6. N....AFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85837
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85838
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 85839
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85840
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85841
    1. ἀκούοντας
    2. akouō
    3. hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA.AMP
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 85842
    1. ἀκούοντες
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA.NMP
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85843
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85844

OET (OET-LV)And great reverence became on all the assembly, and on all the ones hearing these things.

OET (OET-RV)So the entire assembly of believers became very afraid, along with every else who heard about these events.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

καὶ

and

This verse is the end of the story about Ananias and Sapphira. Luke uses the word translated And to introduce information about what happened after the story as a result of the events within the story itself. Your language may have its own way of indicating how such information relates to a story.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα

became reverence great on all the assembly and on all the_‹ones› hearing these_‹things›

Luke describes this fear as if it were a living thing that could come onto people. See how you translated the similar expression in 5:5. Alternate translation: [the whole church and everyone who heard about these things came to feel a very deep respect for God]

TSN Tyndale Study Notes:

5:11 Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened: The sudden judgment on Ananias and then on Sapphira had a sobering effect on both the Christian community and those who heard about this incident (cp. Heb 10:31). Believers were forcefully reminded that they needed to be pure, and for non-Christians the believers’ integrity was reestablished, so that once again “all the people had high regard for them” (Acts 5:13). Yet it also made outsiders wary of joining a movement with such high standards (5:13). This divine “pruning” (see John 15:1-11) helped new growth to follow (Acts 5:14; cp. 6:5-7; 11:24; 21:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    12. 85830
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....NMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85833
    1. reverence
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....NMS
    6. reverence
    7. reverence
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85832
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85831
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85834
    1. all
    2. entire
    3. 36500
    4. holos
    5. E-....AFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85835
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85836
    1. assembly
    2. assembly
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....AFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85837
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85838
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 85839
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85840
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85841
    1. hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PPA.AMP
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 85842
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85844

OET (OET-LV)And great reverence became on all the assembly, and on all the ones hearing these things.

OET (OET-RV)So the entire assembly of believers became very afraid, along with every else who heard about these events.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 5:11 ©