Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 5:13

 ACTs 5:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85878
    1. οὐδεὶς
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85879
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 85880
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 65%
    11. -
    12. 85881
    1. λοιπῶν
    2. loipos
    3. rest
    4. -
    5. 30620
    6. S....GMP
    7. rest
    8. rest
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 85882
    1. οὐδεὶς
    2. oudeis
    3. no one
    4. -
    5. 37620
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 85883
    1. ἐτόλμα
    2. tolmaō
    3. was daring
    4. -
    5. 51110
    6. VIIA3..S
    7. /was/ daring
    8. /was/ daring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85884
    1. κολλᾶσθαι
    2. kollaō
    3. to be being joined together
    4. -
    5. 28530
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ joined_together
    8. /to_be_being/ joined_together
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85885
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R85851
    12. 85886
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 85887
    1. ἐμεγάλυνεν
    2. megalunō
    3. was magnifying
    4. -
    5. 31700
    6. VIIA3..S
    7. /was/ magnifying
    8. /was/ magnifying
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 85888
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 83%
    11. R85851
    12. 85889
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 85890
    1. λαός
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N....NMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 85891

OET (OET-LV)But of_the rest no_one was_daring to_be_being_joined_together to_them, but the people was_magnifying them,

OET (OET-RV)but no one else dared to join them. However, the people were talking positively about them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν & λοιπῶν, οὐδεὶς

˱of˲_the & rest no_one

The expression the others refers to people who were not believers in Jesus. Alternate translation: [none of the people who were not believers in Jesus]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς

/was/_daring /to_be_being/_joined_together ˱to˲_them

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why no unbelievers dared to join them. The reason seems to be that the Jewish leaders had commanded the apostles not to speak or teach about Jesus (4:18), but they were still doing that. Later in this chapter, in 5:28, the Sanhedrin indicates that it has arrested the apostles for violating that command. Alternate translation: [would meet with them, because the apostles were still preaching about Jesus even though the Jewish leaders had commanded them not to do so]

TSN Tyndale Study Notes:

5:13 no one else dared to join them: Perhaps the high standards of belief or what had happened to Ananias and Sapphira (5:11) were daunting to the crowds.
• though all the people had high regard for them: Christians were markedly different from the unbelievers around them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 65%
    11. -
    12. 85881
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 85880
    1. rest
    2. -
    3. 30620
    4. loipos
    5. S-....GMP
    6. rest
    7. rest
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 85882
    1. no one
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 85883
    1. was daring
    2. -
    3. 51110
    4. tolmaō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ daring
    7. /was/ daring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85884
    1. to be being joined together
    2. -
    3. 28530
    4. kollaō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ joined_together
    7. /to_be_being/ joined_together
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85885
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R85851
    11. 85886
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 85887
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 85890
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....NMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 85891
    1. was magnifying
    2. -
    3. 31700
    4. megalunō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ magnifying
    7. /was/ magnifying
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 85888
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 83%
    10. R85851
    11. 85889

OET (OET-LV)But of_the rest no_one was_daring to_be_being_joined_together to_them, but the people was_magnifying them,

OET (OET-RV)but no one else dared to join them. However, the people were talking positively about them

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 5:13 ©