Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 1:1

AMOS 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דִּבְרֵי
    2. 526062
    3. The words of
    4. -
    5. 1697
    6. P-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 367691
    1. עָמוֹס
    2. 526063
    3. ʼĀmōʦ
    4. Amos
    5. 5986
    6. P-Np
    7. of_Amos
    8. -
    9. -
    10. 367692
    1. אֲשֶׁר
    2. 526064
    3. who
    4. -
    5. P-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 367693
    1. 526065
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367694
    1. הָיָה
    2. 526066
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. -
    10. 367695
    1. בַ,נֹּקְדִים
    2. 526067,526068
    3. in/on/at/with shepherds
    4. shepherds
    5. 5349
    6. P-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,shepherds
    8. -
    9. -
    10. 367696
    1. מִ,תְּקוֹעַ
    2. 526069,526070
    3. from Təqōˊī
    4. Tekoa
    5. 8620
    6. P-R,Np
    7. from,Tekoa
    8. -
    9. -
    10. 367697
    1. אֲשֶׁר
    2. 526071
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 367698
    1. חָזָה
    2. 526072
    3. he saw
    4. -
    5. 2372
    6. V-Vqp3ms
    7. he_saw
    8. -
    9. -
    10. 367699
    1. עַל
    2. 526073
    3. on
    4. -
    5. P-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 367700
    1. 526074
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367701
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 526075
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. (Israel
    5. 3478
    6. P-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 367702
    1. בִּ,ימֵי
    2. 526076,526077
    3. in/on/at/with days of
    4. -
    5. 3117
    6. P-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,days_of
    8. -
    9. -
    10. 367703
    1. 526078
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 367704
    1. עֻזִיָּה
    2. 526079
    3. ˊUzziyyāh
    4. -
    5. 5818
    6. P-Np
    7. of_Uzziah
    8. -
    9. -
    10. 367705
    1. 526080
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 367706
    1. 526081
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 367707
    1. 526082
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 367708
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 526083
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. P-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 367709
    1. 526084
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367710
    1. יְהוּדָה
    2. 526085
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. P-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 367711
    1. וּ,בִ,ימֵי
    2. 526086,526087,526088
    3. and in/on/at/with days of
    4. -
    5. 3117
    6. P-C,R,Ncmpc
    7. and,in/on/at/with,days_of
    8. -
    9. -
    10. 367712
    1. יָרָבְעָם
    2. 526089
    3. Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    4. -
    5. 3379
    6. P-Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. -
    10. 367713
    1. בֶּן
    2. 526090
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 367714
    1. 526091
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 367715
    1. יוֹאָשׁ
    2. 526092
    3. Yōʼāsh/(Joash)
    4. Yoash's
    5. 3101
    6. P-Np
    7. of_Joash
    8. -
    9. -
    10. 367716
    1. מֶלֶךְ
    2. 526093
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. P-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 367717
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 526094
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. P-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 367718
    1. שְׁנָתַיִם
    2. 526095
    3. two years
    4. years
    5. 8141
    6. P-Ncfda
    7. two_years
    8. -
    9. -
    10. 367719
    1. לִ,פְנֵי
    2. 526096,526097
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 367720
    1. הָ,רָעַשׁ
    2. 526098,526099
    3. the earthquake
    4. earthquake
    5. 7494
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,earthquake
    8. -
    9. -
    10. 367721
    1. 526100
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 367722

OET (OET-LV)The_words_of ʼĀmōʦ who he_was in/on/at/with_shepherds from_Təqōˊī which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of ˊUzziyyāh[fn][fn][fn] the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in/on/at/with_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake.


1:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

1:1 OSHB note: Marks an anomalous form.

1:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) he saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

God speaks through Amos using poetic language. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) These are the things concerning Israel that Amos, one of the shepherds in Tekoa, received in revelation

(Some words not found in UHB: words_of ʼĀmōʦ which/who it_became in/on/at/with,shepherds from,Tekoa which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of ˊUzziyyāh king Yehuda and,in/on/at/with,days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael two_years to=(the)_face_of/in_front_of/before the,earthquake )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “These are the things concerning Israel that God revealed to Amos, one of the shepherds in Tekoa”

(Occurrence 0) These are the things

(Some words not found in UHB: words_of ʼĀmōʦ which/who it_became in/on/at/with,shepherds from,Tekoa which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of ˊUzziyyāh king Yehuda and,in/on/at/with,days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael two_years to=(the)_face_of/in_front_of/before the,earthquake )

Alternate translation: “This is the message”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) in Tekoa

(Some words not found in UHB: words_of ʼĀmōʦ which/who it_became in/on/at/with,shepherds from,Tekoa which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of ˊUzziyyāh king Yehuda and,in/on/at/with,days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael two_years to=(the)_face_of/in_front_of/before the,earthquake )

“Tekoa” is the name of a town or village.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) He received these things

(Some words not found in UHB: words_of ʼĀmōʦ which/who it_became in/on/at/with,shepherds from,Tekoa which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of ˊUzziyyāh king Yehuda and,in/on/at/with,days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael two_years to=(the)_face_of/in_front_of/before the,earthquake )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God gave him these things”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) in the days of Uzziah king of Judah, and also in the days of Jeroboam son of Joash king of Israel

(Some words not found in UHB: words_of ʼĀmōʦ which/who it_became in/on/at/with,shepherds from,Tekoa which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of ˊUzziyyāh king Yehuda and,in/on/at/with,days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael two_years to=(the)_face_of/in_front_of/before the,earthquake )

The words “in the days of” is an idiom and refers to the time when each king reigned. Alternate translation: “when Uzziah was king of Judah, and also when Jeroboam son of Joash was king of Israel”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) two years before the earthquake

(Some words not found in UHB: words_of ʼĀmōʦ which/who it_became in/on/at/with,shepherds from,Tekoa which/who saw on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of ˊUzziyyāh king Yehuda and,in/on/at/with,days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael two_years to=(the)_face_of/in_front_of/before the,earthquake )

The assumed knowledge is that the original hearers would be aware of when a large earthquake had affected the area.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 message (literally words): This standard way of introducing a prophetic message (Jer 1:1; see also Hag 1:12) emphasizes its form and content.
• shepherd (Hebrew noqed): This word is used just one other time in the Old Testament, to describe the king of Moab as a “sheep breeder” (2 Kgs 3:4). Amos describes his vocation in Amos 7:14 using a different Hebrew word (boqer, which means “herder”; see Amos Book Introduction, “The Prophet Amos”). Amos was not a professional prophet serving the court or the Temple.
• Amos received this message in visions—that is, by divine revelation (see Isa 1:1).
• Amos depicts the earthquake that occurred during the reign of Uzziah (Zech 14:5) as an act of God’s judgment (Amos 3:14-15; 6:11, 14; 8:8; 9:1, 9).
• Uzziah, also called Azariah (792–740 BC), was the most powerful king of Judah after the division of the kingdom.
• Jeroboam II (793–753 BC), who descended from the dynasty of Jehu, took advantage of a power vacuum in the region and recovered territory earlier lost to the Arameans.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The words of
    2. -
    3. 1678
    4. 526062
    5. P-Ncmpc
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 367691
    1. ʼĀmōʦ
    2. Amos
    3. 5726
    4. 526063
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367692
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 526064
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 367693
    1. he was
    2. -
    3. 1872
    4. 526066
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 367695
    1. in/on/at/with shepherds
    2. shepherds
    3. 844,5079
    4. 526067,526068
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 367696
    1. from Təqōˊī
    2. Tekoa
    3. 3875,7886
    4. 526069,526070
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 367697
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 526071
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 367698
    1. he saw
    2. -
    3. 2461
    4. 526072
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 367699
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 526073
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 367700
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. (Israel
    3. 2977
    4. 526075
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367702
    1. in/on/at/with days of
    2. -
    3. 844,3256
    4. 526076,526077
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 367703
    1. ˊUzziyyāh
    2. -
    3. 5843
    4. 526079
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367705
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 526083
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 367709
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2835
    4. 526085
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367711
    1. and in/on/at/with days of
    2. -
    3. 1922,844,3256
    4. 526086,526087,526088
    5. P-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 367712
    1. Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    2. -
    3. 3077
    4. 526089
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367713
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 526090
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 367714
    1. Yōʼāsh/(Joash)
    2. Yoash's
    3. 3243
    4. 526092
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367716
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 526093
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 367717
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 526094
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 367718
    1. two years
    2. years
    3. 7548
    4. 526095
    5. P-Ncfda
    6. -
    7. -
    8. 367719
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 526096,526097
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 367720
    1. the earthquake
    2. earthquake
    3. 1830,6939
    4. 526098,526099
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 367721

OET (OET-LV)The_words_of ʼĀmōʦ who he_was in/on/at/with_shepherds from_Təqōˊī which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of ˊUzziyyāh[fn][fn][fn] the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in/on/at/with_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake.


1:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

1:1 OSHB note: Marks an anomalous form.

1:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) he saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

AMOS 1:1 ©