Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear 1 CHR 26:25

 1 CHR 26:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶחָי,ו
    2. 286584,286585,286586
    3. And relatives of his
    4. relatives and
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,relatives_of,his
    8. S
    9. Y-1015
    10. 198994
    1. לֶֽ,אֱלִיעֶזֶר
    2. 286587,286588
    3. belonged to ʼElīˊezer
    4. Eliezer's
    5. 461
    6. S-R,Np
    7. [belonged]_to,Eliezer
    8. -
    9. Person=Eliezer; Y-1015
    10. 198995
    1. רְחַבְיָהוּ
    2. 286589
    3. Rəḩaⱱyāh
    4. -
    5. 7345
    6. P-Np
    7. Rehabiah
    8. -
    9. Person=Rehabiah; Y-1015
    10. 198996
    1. בְנ,וֹ
    2. 286590,286591
    3. son of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198997
    1. וִ,ישַׁעְיָהוּ
    2. 286592,286593
    3. and Yəshaˊyāh/(Jeshaiah)
    4. Yeshayah's
    5. SP-C,Np
    6. and,Jeshaiah
    7. -
    8. Person=Jeshaiah1; Y-1015
    9. 198998
    1. בְנ,וֹ
    2. 286594,286595
    3. son of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198999
    1. וְ,יֹרָם
    2. 286596,286597
    3. and Yəhōrām/(Joram)
    4. Yoram's
    5. 3141
    6. SP-C,Np
    7. and,Joram
    8. -
    9. Person=Joram3; Y-1015
    10. 199000
    1. בְּנ,וֹ
    2. 286598,286599
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199001
    1. וְ,זִכְרִי
    2. 286600,286601
    3. and Zikrī
    4. Zikri's
    5. 2147
    6. SP-C,Np
    7. and,Zikri
    8. -
    9. Person=Zichri6; Y-1015
    10. 199002
    1. בְנ,וֹ
    2. 286602,286603
    3. son of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199003
    1. ו,שלמות
    2. 286604,286605
    3. and Shəlomīt
    4. Shelomot
    5. 8013
    6. SP-C,Np
    7. and,Shelomith
    8. -
    9. Person=Shelomith; Y-1015
    10. 199004
    1. 286606
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 199005
    1. בְּנ,וֹ
    2. 286607,286608
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199006
    1. 286609
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 199007

OET (OET-LV)And_relatives_of_his belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt[fn] his/its_son.


26:25 OSHB variant note: ו/שלמות: (x-qere) ’וּ/שְׁלֹמִ֥ית’: lemma_c/8013 morph_HC/Np id_13F7i וּ/שְׁלֹמִ֥ית

OET (OET-RV)along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Eliezer

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,his [belonged]_to,Eliezer Rəḩaⱱyāh son_of,his and,Jeshaiah son_of,his and,Joram his/its=son and,Zikri son_of,his and,Shelomith his/its=son )

Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:15](../23/15.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) His relatives from the clan of Eliezer

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,his [belonged]_to,Eliezer Rəḩaⱱyāh son_of,his and,Jeshaiah son_of,his and,Joram his/its=son and,Zikri son_of,his and,Shelomith his/its=son )

These were his relatives who did this work with him. Alternate translation: “His relatives who did the work with him from the clan of Eliezer”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Rehabiah

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,his [belonged]_to,Eliezer Rəḩaⱱyāh son_of,his and,Jeshaiah son_of,his and,Joram his/its=son and,Zikri son_of,his and,Shelomith his/its=son )

Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:17](../23/17.md).

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jeshaiah … Joram … Zichri … Shelomith

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,his [belonged]_to,Eliezer Rəḩaⱱyāh son_of,his and,Jeshaiah son_of,his and,Joram his/its=son and,Zikri son_of,his and,Shelomith his/its=son )

These are names of men.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And relatives of his
    2. relatives and
    3. 1987,653,1978
    4. 286584,286585,286586
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 198994
    1. belonged to ʼElīˊezer
    2. Eliezer's
    3. 3705,23
    4. 286587,286588
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Eliezer; Y-1015
    8. 198995
    1. Rəḩaⱱyāh
    2. -
    3. 7073
    4. 286589
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Rehabiah; Y-1015
    8. 198996
    1. son of his
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 286590,286591
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198997
    1. and Yəshaˊyāh/(Jeshaiah)
    2. Yeshayah's
    3. 1987,3004
    4. 286592,286593
    5. SP-C,Np
    6. -
    7. Person=Jeshaiah1; Y-1015
    8. 198998
    1. son of his
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 286594,286595
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198999
    1. and Yəhōrām/(Joram)
    2. Yoram's
    3. 1987,3389
    4. 286596,286597
    5. SP-C,Np
    6. -
    7. Person=Joram3; Y-1015
    8. 199000
    1. his/its son
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 286598,286599
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199001
    1. and Zikrī
    2. Zikri's
    3. 1987,2041
    4. 286600,286601
    5. SP-C,Np
    6. -
    7. Person=Zichri6; Y-1015
    8. 199002
    1. son of his
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 286602,286603
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199003
    1. and Shəlomīt
    2. Shelomot
    3. 1987,7477
    4. K
    5. 286604,286605
    6. SP-C,Np
    7. -
    8. Person=Shelomith; Y-1015
    9. 199004
    1. his/its son
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 286607,286608
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199006

OET (OET-LV)And_relatives_of_his belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt[fn] his/its_son.


26:25 OSHB variant note: ו/שלמות: (x-qere) ’וּ/שְׁלֹמִ֥ית’: lemma_c/8013 morph_HC/Np id_13F7i וּ/שְׁלֹמִ֥ית

OET (OET-RV)along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 26:25 ©