Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 27 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1 CHR 27:2

 1 CHR 27:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 286874
    3. +was over
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_over
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199176
    1. הַ,מַּחֲלֹקֶת
    2. 286875,286876
    3. the division
    4. -
    5. 4256
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,division
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199177
    1. הָ,רִאשׁוֹנָה
    2. 286877,286878
    3. (the) first
    4. -
    5. 7223
    6. P-Td,Aafsa
    7. (the),first
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199178
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 286879,286880
    3. for month
    4. month
    5. 2320
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. for,month
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199179
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 286881,286882
    3. (the) first
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aomsa
    7. (the),first
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199180
    1. יָשָׁבְעָם
    2. 286883
    3. Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam)
    4. -
    5. 3434
    6. S-Np
    7. Jashobeam
    8. -
    9. Person=Jashobeam; Y-1015
    10. 199181
    1. בֶּן
    2. 286884
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199182
    1. 286885
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 199183
    1. זַבְדִּיאֵל
    2. 286886
    3. Zaⱱdiyʼēl
    4. -
    5. 2068
    6. S-Np
    7. of_Zabdiel
    8. -
    9. Person=Zabdiel1; Y-1015
    10. 199184
    1. וְ,עַל
    2. 286887,286888
    3. and +were with
    4. -
    5. SP-C,R
    6. and_[were],with
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199185
    1. מַֽחֲלֻקְתּ,וֹ
    2. 286889,286890
    3. division of his
    4. -
    5. 4256
    6. P-Ncfsc,Sp3ms
    7. division_of,his
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199186
    1. עֶשְׂרִים
    2. 286891
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199187
    1. וְ,אַרְבָּעָה
    2. 286892,286893
    3. and four
    4. -
    5. 702
    6. S-C,Acmsa
    7. and,four
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199188
    1. אָלֶף
    2. 286894
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199189
    1. 286895
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 199190

OET (OET-LV)was_over the_division (the)_first for_month (the)_first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) the_son_of Zaⱱdiyʼēl and_were_with division_of_his twenty and_four thousand.

OET (OET-RV)  • Zavdiel’s son Yashoveam was in charge of the group that served during the first month each year.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Over the division

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,division (the),first for,month (the),first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) son_of Zaⱱdiyʼēl and_[were],with division_of,his twenty and,four thousand )

This is an idiom. Alternate translation: “In charge of the division”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) first month

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,division (the),first for,month (the),first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) son_of Zaⱱdiyʼēl and_[were],with division_of,his twenty and,four thousand )

“month 1.” This is the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jashobeam … Zabdiel

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,division (the),first for,month (the),first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) son_of Zaⱱdiyʼēl and_[were],with division_of,his twenty and,four thousand )

These are names of men.

Note 4 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty-four thousand men

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,division (the),first for,month (the),first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) son_of Zaⱱdiyʼēl and_[were],with division_of,his twenty and,four thousand )

“24,000 men”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +was over
    2. -
    3. 5837
    4. 286874
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199176
    1. the division
    2. -
    3. 1893,4407
    4. 286875,286876
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199177
    1. (the) first
    2. -
    3. 1893,7111
    4. 286877,286878
    5. P-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199178
    1. for month
    2. month
    3. 3705,2679
    4. 286879,286880
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199179
    1. (the) first
    2. -
    3. 1893,7111
    4. 286881,286882
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199180
    1. Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam)
    2. -
    3. 3320
    4. 286883
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jashobeam; Y-1015
    8. 199181
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 286884
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199182
    1. Zaⱱdiyʼēl
    2. -
    3. 2077
    4. 286886
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zabdiel1; Y-1015
    8. 199184
    1. and +were with
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 286887,286888
    5. SP-C,R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199185
    1. division of his
    2. -
    3. 4407,1978
    4. 286889,286890
    5. P-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199186
    1. twenty
    2. -
    3. 5785
    4. 286891
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199187
    1. and four
    2. -
    3. 1987,555
    4. 286892,286893
    5. S-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199188
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 286894
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199189

OET (OET-LV)was_over the_division (the)_first for_month (the)_first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) the_son_of Zaⱱdiyʼēl and_were_with division_of_his twenty and_four thousand.

OET (OET-RV)  • Zavdiel’s son Yashoveam was in charge of the group that served during the first month each year.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 27:2 ©