Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1CH 27:23

 1CH 27:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 287297,287298
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1015
    10. 199476
    1. 287299
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 199477
    1. נָשָׂא
    2. 287300
    3. he took
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqp3ms
    7. he_took
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199478
    1. דָוִיד
    2. 287301
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1015
    10. 199479
    1. מִסְפָּרָ,ם
    2. 287302,287303
    3. census of those
    4. -
    5. 4557
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. census_of,those
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199480
    1. לְ,מִ,בֶּן
    2. 287304,287305,287306
    3. of from men of
    4. -
    5. S-R,R,Ncmsc
    6. of,from,men_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199481
    1. עֶשְׂרִים
    2. 287307
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199482
    1. שָׁנָה
    2. 287308
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199483
    1. וּ,לְ,מָטָּה
    2. 287309,287310,287311
    3. and of under
    4. -
    5. 4295
    6. S-C,R,D
    7. and,of,under
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199484
    1. כִּי
    2. 287312
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199485
    1. אָמַר
    2. 287313
    3. he had said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_said
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199486
    1. יְהוָה
    2. 287314
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 199487
    1. לְ,הַרְבּוֹת
    2. 287315,287316
    3. to make numerous
    4. -
    5. SV-R,Vhc
    6. to,make_~_numerous
    7. -
    8. Y-1015
    9. 199488
    1. אֶת
    2. 287317
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199489
    1. 287318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 199490
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 287319
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199491
    1. כְּ,כוֹכְבֵי
    2. 287320,287321
    3. as as stars of
    4. -
    5. 3556
    6. S-R,Ncmpc
    7. as_~_as,stars_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199492
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 287322,287323
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1015
    10. 199493
    1. 287324
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 199494

OET (OET-LV)And_not Dāvid he_took census_of_those of_from_men_of twenty year[s] and_of_under if/because YHWH he_had_said to_make_numerous DOM Yisrāʼēl/(Israel) as_as_stars_of the_heavens.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) those twenty years old or younger

(Some words not found in UHB: and=not take Dāvid census_of,those of,from,men_of twenty year and,of,under that/for/because/then/when he/it_had_said YHWH to,make_~_numerous DOM Yisrael as_~_as,stars_of the=heavens )

“people 20 years old or younger”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) to increase Israel like the stars of heaven

(Some words not found in UHB: and=not take Dāvid census_of,those of,from,men_of twenty year and,of,under that/for/because/then/when he/it_had_said YHWH to,make_~_numerous DOM Yisrael as_~_as,stars_of the=heavens )

This speaks of the number of people in Israel increasing as if they would become as numerous as the stars. Alternate translation: “to increase the number of people in Israel to be as many as the stars in the heavens”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) increase Israel

(Some words not found in UHB: and=not take Dāvid census_of,those of,from,men_of twenty year and,of,under that/for/because/then/when he/it_had_said YHWH to,make_~_numerous DOM Yisrael as_~_as,stars_of the=heavens )

Here “Israel” represents the people who live there. Alternate translation: “increase the population of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 287297,287298
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-1015
    8. 199476
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 287301
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1015
    8. 199479
    1. he took
    2. -
    3. 5051
    4. 287300
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199478
    1. census of those
    2. -
    3. 3991
    4. 287302,287303
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199480
    1. of from men of
    2. -
    3. 3570,3875,1033
    4. 287304,287305,287306
    5. S-R,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199481
    1. twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 287307
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199482
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 287308
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199483
    1. and of under
    2. -
    3. 1922,3570,4271
    4. 287309,287310,287311
    5. S-C,R,D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199484
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 287312
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199485
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 287314
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 199487
    1. he had said
    2. -
    3. 695
    4. 287313
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199486
    1. to make numerous
    2. -
    3. 3570,6961
    4. 287315,287316
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199488
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 287317
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199489
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 287319
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199491
    1. as as stars of
    2. -
    3. 3285,3551
    4. 287320,287321
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199492
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 287322,287323
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 199493

OET (OET-LV)And_not Dāvid he_took census_of_those of_from_men_of twenty year[s] and_of_under if/because YHWH he_had_said to_make_numerous DOM Yisrāʼēl/(Israel) as_as_stars_of the_heavens.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 27:23 ©