Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_made DOM the_lampstands the_gold ten according_to_prescribed_them and_he/it_gave in/on/at/with_temple five on_south_side and_five on_north.
UHB וַ֠יַּעַשׂ אֶת־מְנֹר֧וֹת הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ס ‡
(vayyaˊas ʼet-mənorōt hazzāhāⱱ ˊeser kəmishpāţām vayyittēn bahēykāl ḩāmēsh miyyāmin vəḩāmēsh missəmoʼvl.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησε τὰς λυχνίας τὰς χρυσᾶς δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν, καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν.
(Kai epoiaʸse tas luⱪnias tas ⱪrusas deka kata to krima autōn, kai ethaʸken en tōi naōi, pente ek dexiōn kai pente ex aristerōn. )
BrTr And he made the ten golden candlesticks according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
ULT And he made the 10 lampstands of gold according to their judgment, and he placed in the temple five on the right and five on the left.
UST The craftsmen also made ten gold lampstands according to how Solomon had instructed them. They put them in the temple, five on the south side and five on the north side.
BSB § He made ten gold lampstands according to their specifications and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
WMBB (Same as above)
NET He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
LSV And he makes the ten lampstands of gold, according to their ordinance, and places [them] in the temple, five on the right, and five on the left.
FBV He made ten gold lampstands as had been specified,[fn] and placed them in the Temple, five on the south side and five on the north.
4:7 See 1 Chronicles 28:15.
T4T They also made ten gold lampstands according to what Solomon had instructed them. They put them in the temple, five on the south side and five on the north side.
LEB And he made ten golden lampstands according to their custom, and he set them in the temple, five on the south and five on the north.
BBE And he made the ten gold supports for the lights, as directions had been given for them, and he put them in the Temple, five on the right side and five on the left.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
ASV And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
DRA And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
YLT And he maketh the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left.
Drby And he made ten candlesticks of gold according to the ordinance respecting them, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
RV And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Wbstr And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
KJB-1769 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
KJB-1611 And hee made ten candlesticks of gold according to their forme, and set them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And he made ten candelstickes of gold, according to the patterne that was geue of them, and put them in the temple, fiue on the right hande, and fiue on the left.
(And he made ten candlesticks of gold, according to the patterne that was give of them, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left.)
Gnva And he made ten candlestickes of golde (according to their forme) and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left.
(And he made ten candlesticks of gold (according to their forme) and put them in the Temple, five on the right hand, and five on the left. )
Cvdl Ten golden candelstickes made he also as they ought to be, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte.
(Ten golden candlesticks made he also as they ought to be, and set them in the temple: five on the righte hand, and five on the left.)
Wycl Sotheli he made ten goldun candilstikis bi the licknesse which he hadde comaundid to be maad, and he settide tho in the temple, fyue at the riytside and fyue at the leftsid.
(Truly he made ten golden candlesticks by the licknesse which he had commanded to be made, and he set those in the temple, five at the riytside and five at the leftsid.)
Luth Er machte auch zehn güldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken.
(He made also ten güldene Leuchter, like they/she/them his sollten, and sat they/she/them in the Tempel, five to lawen and five to Linken.)
ClVg Fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua jussa erant fieri: et posuit ea in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris.
(Fecit however and candelabra aurea ten after/second speciem which yussa they_were fieri: and put ea in temple, quinque from on_the_right, and quinque from sinistris. )
4:7 The seven lights of each of the ten gold lampstands might have represented the Pleiades, a cluster of stars symbolized by seven dots in ancient Mesopotamia (cp. Job 9:9; 38:31; Amos 5:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He made … he placed
(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM lampstands the=gold ten according_to,prescribed,them and=he/it_gave in/on/at/with,temple five on,south_side and,five on,north )
Here “he” refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … they placed”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that were made from the instructions for their design
(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM lampstands the=gold ten according_to,prescribed,them and=he/it_gave in/on/at/with,temple five on,south_side and,five on,north )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “according to the instructions for their design” or “according to how Solomon instructed his workers to design them”
(Occurrence 0) on the right hand … on the left
(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM lampstands the=gold ten according_to,prescribed,them and=he/it_gave in/on/at/with,temple five on,south_side and,five on,north )
Alternate translation: “on the right side … on the left side” or “on the south side … on the north side”