Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 7:13

 2 CHR 7:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵן
    2. 293484
    3. Here
    4. -
    5. 2005
    6. S-Tm
    7. here!
    8. S
    9. Y-1004
    10. 203625
    1. אֶֽעֱצֹר
    2. 293485
    3. I will shut up
    4. -
    5. 6113
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_shut_up
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203626
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 293486,293487
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203627
    1. וְ,לֹא
    2. 293488,293489
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203628
    1. 293490
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203629
    1. יִהְיֶה
    2. 293491
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203630
    1. מָטָר
    2. 293492
    3. rain
    4. -
    5. 4306
    6. S-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203631
    1. וְ,הֵן
    2. 293493,293494
    3. and if
    4. -
    5. 2005
    6. S-C,Tj
    7. and=if
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203632
    1. 293495
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203633
    1. אֲצַוֶּה
    2. 293496
    3. I will command
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_command
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203634
    1. עַל
    2. 293497
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203635
    1. 293498
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203636
    1. חָגָב
    2. 293499
    3. +the grasshopper
    4. -
    5. 2284
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_grasshopper
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203637
    1. לֶ,אֱכוֹל
    2. 293500,293501
    3. to devour
    4. -
    5. 398
    6. SV-R,Vqc
    7. to,devour
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203638
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 293502,293503
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203639
    1. וְ,אִם
    2. 293504,293505
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203640
    1. 293506
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203641
    1. אֲשַׁלַּח
    2. 293507
    3. I will send
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_send
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203642
    1. דֶּבֶר
    2. 293508
    3. pestilence
    4. -
    5. 1698
    6. O-Ncmsa
    7. pestilence
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203643
    1. בְּ,עַמִּ,י
    2. 293509,293510,293511
    3. in/on/at/with people of my
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,people_of,my
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203644
    1. 293512
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203645

OET (OET-LV)Here I_will_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain and_if I_will_command to the_grasshopper to_devour the_earth/land and_if I_will_send pestilence in/on/at/with_people_of_my.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Suppose that I shut up the heavens so that there is no rain

(Some words not found in UHB: if shut_up the=heavens and=not will_belong rain and=if command on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in locust to,devour the=earth/land and=if send pestilence in/on/at/with,people_of,my )

Here “heavens” refers to the sky, and is spoken of as if it were a building in which God stores the rain. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 6:26](../06/26.md). Alternate translation: “Suppose that I do not allow the rain to fall from the skies”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) devour the land

(Some words not found in UHB: if shut_up the=heavens and=not will_belong rain and=if command on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in locust to,devour the=earth/land and=if send pestilence in/on/at/with,people_of,my )

The word “land” represents the plants and crops on the land.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) if I send disease among my people

(Some words not found in UHB: if shut_up the=heavens and=not will_belong rain and=if command on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in locust to,devour the=earth/land and=if send pestilence in/on/at/with,people_of,my )

Here “send disease” represents causing diseases. Alternate translation: “if I cause my people to have diseases”

TSN Tyndale Study Notes:

7:13-15 These verses refer directly to Solomon’s prayer (see 6:26, 2840). God outlined for Solomon the requirements for rescue from judgment. In Solomon’s prayer, each case had been addressed separately; in the Lord’s answer, the required response is developed more generally and comprehensively. The people need humility, repentance, seeking the Lord, and prayer in order to be healed from their distresses.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1816
    4. 293484
    5. S-Tm
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203625
    1. I will shut up
    2. -
    3. 5754
    4. 293485
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203626
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 293486,293487
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203627
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 293488,293489
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203628
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 293491
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203630
    1. rain
    2. -
    3. 4515
    4. 293492
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203631
    1. and if
    2. -
    3. 1922,1816
    4. 293493,293494
    5. S-C,Tj
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203632
    1. I will command
    2. -
    3. 6385
    4. 293496
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203634
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 293497
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203635
    1. +the grasshopper
    2. -
    3. 2443
    4. 293499
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203637
    1. to devour
    2. -
    3. 3570,681
    4. 293500,293501
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203638
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 293502,293503
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203639
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 293504,293505
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203640
    1. I will send
    2. -
    3. 7519
    4. 293507
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203642
    1. pestilence
    2. -
    3. 1631
    4. 293508
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203643
    1. in/on/at/with people of my
    2. -
    3. 844,5620
    4. 293509,293510,293511
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203644

OET (OET-LV)Here I_will_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain and_if I_will_command to the_grasshopper to_devour the_earth/land and_if I_will_send pestilence in/on/at/with_people_of_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 7:13 ©