Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 7:3

 2 CHR 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֹל
    2. 293135,293136
    3. And all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. S
    9. Y-1004
    10. 203385
    1. 293137
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 203386
    1. בְּנֵי
    2. 293138
    3. the people of
    4. ≈Israelis
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203387
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 293139
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1004
    10. 203388
    1. רֹאִים
    2. 293140
    3. +were seeing
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_seeing
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203389
    1. בְּ,רֶדֶת
    2. 293141,293142
    3. when came down
    4. come with
    5. 3381
    6. SV-R,Vqc
    7. when,came_down
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203390
    1. הָ,אֵשׁ
    2. 293143,293144
    3. the fire
    4. fire
    5. 784
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,fire
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203391
    1. וּ,כְבוֹד
    2. 293145,293146
    3. and the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. S-C,Ncbsc
    7. and,the_glory_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203392
    1. יְהוָה
    2. 293147
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 203393
    1. עַל
    2. 293148
    3. +was over
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_over
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203394
    1. 293149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203395
    1. הַ,בָּיִת
    2. 293150,293151
    3. the house
    4. -
    5. P-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203396
    1. וַ,יִּכְרְעוּ
    2. 293152,293153
    3. and they bowed down
    4. bowed
    5. 3766
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_bowed_down
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203397
    1. אַפַּיִם
    2. 293154
    3. face
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmda
    7. face
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203398
    1. אַרְצָ,ה
    2. 293155,293156
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203399
    1. עַל
    2. 293157
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203400
    1. 293158
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203401
    1. הָ,רִצְפָה
    2. 293159,293160
    3. the pavement
    4. pavement
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,pavement
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203402
    1. וַ,יִּשְׁתַּחֲווּ
    2. 293161,293162
    3. and they bowed down
    4. worshipped
    5. 7812
    6. SV-C,Vtw3mp
    7. and,they_bowed_down
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203403
    1. וְ,הוֹדוֹת
    2. 293163,293164
    3. and to give thanks
    4. thanked
    5. 3034
    6. SV-C,Vhc
    7. and,to_give_thanks
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203404
    1. לַ,יהוָה
    2. 293165,293166
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 203405
    1. כִּי
    2. 293167
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203406
    1. טוֹב
    2. 293168
    3. he +is good
    4. good
    5. P-Aamsa
    6. [he_is]_good
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203407
    1. כִּי
    2. 293169
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203408
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 293170,293171
    3. +is forever
    4. forever
    5. 5769
    6. P-R,Ncmsa
    7. [is],forever
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203409
    1. חַסְדּ,וֹ
    2. 293172,293173
    3. loyalty of his covenant
    4. loyal
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. loyalty_of,his_covenant
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203410
    1. 293174
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203411

OET (OET-LV)And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.

OET (OET-RV)and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) they bowed down with their faces to the ground on the stone pavement

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every sons_of Yisrael saw when,came_down the,fire and,the_glory_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,house and,they_bowed_down faces towards=land on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pavement and,they_bowed_down and,to_give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when [is],forever loyalty_of,his_covenant )

This is a position of humility and worship. Alternate translation: “they lay down on the ground with their faces touching the stone pavement”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) his covenant loyalty endures forever

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every sons_of Yisrael saw when,came_down the,fire and,the_glory_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,house and,they_bowed_down faces towards=land on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pavement and,they_bowed_down and,to_give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when good that/for/because/then/when [is],forever loyalty_of,his_covenant )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word covenant loyalty, you can express the same idea with the adjective “loyal” and the verb “promise.” Alternate translation: “God will always be loyal to us because of his covenant” or “God will always faithfully do for us what he promised”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-3 When the Ark was brought to its place (see 5:13-14), the glorious presence of the Lord descended on the Temple. The divine glory remained in the Temple, preventing the priests from entering to perform their service (see “The Glory of God” Theme Note and “God’s Glory with His People” Theme Note).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all/each/any/every
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 293135,293136
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203385
    1. the people of
    2. ≈Israelis
    3. 1043
    4. 293138
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203387
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 293139
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1004
    8. 203388
    1. +were seeing
    2. -
    3. 7240
    4. 293140
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203389
    1. when came down
    2. come with
    3. 846,3297
    4. 293141,293142
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203390
    1. the fire
    2. fire
    3. 1893,345
    4. 293143,293144
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203391
    1. and the glory of
    2. -
    3. 1987,3597
    4. 293145,293146
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203392
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 293147
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 203393
    1. +was over
    2. -
    3. 5837
    4. 293148
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203394
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 293150,293151
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203396
    1. and they bowed down
    2. bowed
    3. 1987,3650
    4. 293152,293153
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203397
    1. face
    2. -
    3. 545
    4. 293154
    5. S-Ncmda
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203398
    1. towards land
    2. -
    3. 422,1819
    4. 293155,293156
    5. S-Ncbsa,Sd
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203399
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 293157
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203400
    1. the pavement
    2. pavement
    3. 1893,7139
    4. 293159,293160
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203402
    1. and they bowed down
    2. worshipped
    3. 1987,2766
    4. 293161,293162
    5. SV-C,Vtw3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203403
    1. and to give thanks
    2. thanked
    3. 1987,3208
    4. 293163,293164
    5. SV-C,Vhc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203404
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 293165,293166
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 203405
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 293167
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203406
    1. he +is good
    2. good
    3. 2866
    4. 293168
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203407
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 293169
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203408
    1. +is forever
    2. forever
    3. 3705,6106
    4. 293170,293171
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203409
    1. loyalty of his covenant
    2. loyal
    3. 2401,1978
    4. 293172,293173
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203410

OET (OET-LV)And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.

OET (OET-RV)and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 7:3 ©