Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 7:10

 2 CHR 7:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,יוֹם
    2. 293379,293380,293381
    3. And on day of
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,on,day_of
    8. S
    9. Y-1004
    10. 203556
    1. עֶשְׂרִים
    2. 293382
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203557
    1. וּ,שְׁלֹשָׁה
    2. 293383,293384
    3. and three
    4. three
    5. 7969
    6. S-C,Acmsa
    7. and,three
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203558
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 293385,293386
    3. of month
    4. -
    5. 2320
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. of,month
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203559
    1. הַ,שְּׁבִיעִי
    2. 293387,293388
    3. the seventh
    4. -
    5. 7637
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=seventh
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203560
    1. שִׁלַּח
    2. 293389
    3. he sent away
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpp3ms
    7. he_sent_away
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203561
    1. אֶת
    2. 293390
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203562
    1. 293391
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203563
    1. הָ,עָם
    2. 293392,293393
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203564
    1. לְ,אָהֳלֵי,הֶם
    2. 293394,293395,293396
    3. to their of tents
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. to,their_of,tents
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203565
    1. שְׂמֵחִים
    2. 293397
    3. joyful
    4. -
    5. 8056
    6. P-Aampa
    7. joyful
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203566
    1. וְ,טוֹבֵי
    2. 293398,293399
    3. and good of
    4. -
    5. P-C,Aampc
    6. and=good_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203567
    1. לֵב
    2. 293400
    3. heart
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203568
    1. עַל
    2. 293401
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203569
    1. 293402
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203570
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 293403,293404
    3. the good
    4. goodness
    5. S-Td,Aafsa
    6. the,good
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203571
    1. אֲשֶׁר
    2. 293405
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203572
    1. עָשָׂה
    2. 293406
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203573
    1. יְהוָה
    2. 293407
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 203574
    1. לְ,דָוִיד
    2. 293408,293409
    3. to Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. Person=David; Y-1004
    10. 203575
    1. וְ,לִ,שְׁלֹמֹה
    2. 293410,293411,293412
    3. and to Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1004
    10. 203576
    1. וּ,לְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 293413,293414,293415
    3. and to Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203577
    1. עַמּ,וֹ
    2. 293416,293417
    3. people of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203578
    1. 293418
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203579

OET (OET-LV)And_on_day_of twenty and_three of_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_their_of_tents joyful and_good_of heart on the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid and_to_Shəlomoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.

OET (OET-RV)Finally after some three weeks, Shelomoh sent the people home—they were cheery and encouraged because of the goodness that Yahweh had displayed to David and Shelomoh, and for his Israeli people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) the twenty-third day of the seventh month

(Some words not found in UHB: and,on,day_of twenty and,three of,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,their_of,tents rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,good which/who he/it_had_made YHWH to,David and,to,Solomon and,to,Israel people_of,his )

This is the seventh month of the Hebrew calendar. The twenty-third day is near the middle of October on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) with glad and joyful hearts

(Some words not found in UHB: and,on,day_of twenty and,three of,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,their_of,tents rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,good which/who he/it_had_made YHWH to,David and,to,Solomon and,to,Israel people_of,his )

The words “glad” and “joyful” mean basically the same thing. Together they emphasize the intensity of joy. Alternate translation: “with very glad hearts” or “and they were very joyful”

(Occurrence 0) because of the goodness that Yahweh had shown

(Some words not found in UHB: and,on,day_of twenty and,three of,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,their_of,tents rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,good which/who he/it_had_made YHWH to,David and,to,Solomon and,to,Israel people_of,his )

Alternate translation: “because Yahweh had shown wonderful goodness” or “because Yahweh had been so good”

Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) Israel, his people

(Some words not found in UHB: and,on,day_of twenty and,three of,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,their_of,tents rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,good which/who he/it_had_made YHWH to,David and,to,Solomon and,to,Israel people_of,his )

“Israel, God’s people.” The phrase “his people” emphasizes God’s faithfulness to Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

7:8-10 Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south marked the boundaries of Israel as promised to the patriarchs (Gen 15:18; Num 34:58; Josh 15:4). The Temple dedication festival preceded the annual Festival of Shelters, which ended on the twenty-second day of the month.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And on day of
    2. -
    3. 1987,846,3371
    4. 293379,293380,293381
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203556
    1. twenty
    2. -
    3. 5785
    4. 293382
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203557
    1. and three
    2. three
    3. 1987,7830
    4. 293383,293384
    5. S-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203558
    1. of month
    2. -
    3. 3705,2679
    4. 293385,293386
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203559
    1. the seventh
    2. -
    3. 1893,7424
    4. 293387,293388
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203560
    1. he sent away
    2. -
    3. 7819
    4. 293389
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203561
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 293390
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203562
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 293392,293393
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203564
    1. to their of tents
    2. -
    3. 3705,754,1978
    4. 293394,293395,293396
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203565
    1. joyful
    2. -
    3. 8098
    4. 293397
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203566
    1. and good of
    2. -
    3. 1987,2866
    4. 293398,293399
    5. P-C,Aampc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203567
    1. heart
    2. -
    3. 3747
    4. 293400
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203568
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 293401
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203569
    1. the good
    2. goodness
    3. 1893,2869
    4. 293403,293404
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203571
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 293405
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203572
    1. he had done
    2. -
    3. 6035
    4. 293406
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203573
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 293407
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 203574
    1. to Dāvid
    2. David
    3. 3705,1736
    4. 293408,293409
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1004
    8. 203575
    1. and to Shəlomoh
    2. -
    3. 1987,3705,7478
    4. 293410,293411,293412
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1004
    8. 203576
    1. and to Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 1987,3705,3077
    4. 293413,293414,293415
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203577
    1. people of his
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 293416,293417
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203578

OET (OET-LV)And_on_day_of twenty and_three of_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_their_of_tents joyful and_good_of heart on the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid and_to_Shəlomoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.

OET (OET-RV)Finally after some three weeks, Shelomoh sent the people home—they were cheery and encouraged because of the goodness that Yahweh had displayed to David and Shelomoh, and for his Israeli people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 7:10 ©