Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) people_of_my And_humble which it_has_been_called name_of_my by_them and_pray and_seek face_of_my and_turn from_ways_of_their the_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_forgive to_sin_of_their and_heal DOM land_of_their.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) who are called by my name
(Some words not found in UHB: and,humble people_of,my which/who called name_of,my by,them and,pray and,seek face_of,my and,turn from,ways_of,their the,wicked and,I hear from/more_than the=heavens and,forgive to,sin_of,their and,heal DOM land_of,their )
Here being called by God’s name is an idiom meaning belonging to God. Alternate translation: “who belong to me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) seek my face
(Some words not found in UHB: and,humble people_of,my which/who called name_of,my by,them and,pray and,seek face_of,my and,turn from,ways_of,their the,wicked and,I hear from/more_than the=heavens and,forgive to,sin_of,their and,heal DOM land_of,their )
Here God’s face represents his acceptance of them. Possible meanings are seek my face represents: (1) urgently asking him for forgiveness. Alternate translation: “beg me to forgive them” or (2) strongly wanting to please him. Alternate translation: “choose to please me”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) turn from their wicked ways
(Some words not found in UHB: and,humble people_of,my which/who called name_of,my by,them and,pray and,seek face_of,my and,turn from,ways_of,their the,wicked and,I hear from/more_than the=heavens and,forgive to,sin_of,their and,heal DOM land_of,their )
Here “turn from” is a metaphor meaning to stop doing something, and “ways” represent behavior. Alternate translation: “stop their wicked behavior” or “stop doing wicked things”
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) heal their land
(Some words not found in UHB: and,humble people_of,my which/who called name_of,my by,them and,pray and,seek face_of,my and,turn from,ways_of,their the,wicked and,I hear from/more_than the=heavens and,forgive to,sin_of,their and,heal DOM land_of,their )
Here land that does not produce much is spoken of as though it were sick. Alternate translation: “make their land good again” or “make their land produce good crops”
7:13-15 These verses refer directly to Solomon’s prayer (see 6:26, 28, 40). God outlined for Solomon the requirements for rescue from judgment. In Solomon’s prayer, each case had been addressed separately; in the Lord’s answer, the required response is developed more generally and comprehensively. The people need humility, repentance, seeking the Lord, and prayer in order to be healed from their distresses.
OET (OET-LV) people_of_my And_humble which it_has_been_called name_of_my by_them and_pray and_seek face_of_my and_turn from_ways_of_their the_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_forgive to_sin_of_their and_heal DOM land_of_their.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.