Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 7:17

 2 CHR 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 293605,293606
    3. And you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. Y-1004
    9. 203703
    1. אִם
    2. 293607
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203704
    1. 293608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203705
    1. תֵּלֵךְ
    2. 293609
    3. you will walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_walk
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203706
    1. לְ,פָנַ,י
    2. 293610,293611,293612
    3. to/for my face/front
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. to/for=my=face/front
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203707
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 293613,293614
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203708
    1. הָלַךְ
    2. 293615
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203709
    1. דָּוִיד
    2. 293616
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1004
    10. 203710
    1. אָבִי,ךָ
    2. 293617,293618
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203711
    1. וְ,לַ,עֲשׂוֹת
    2. 293619,293620,293621
    3. and to do
    4. -
    5. SV-C,R,Vqc
    6. and,to,do
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203712
    1. כְּ,כֹל
    2. 293622,293623
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203713
    1. אֲשֶׁר
    2. 293624
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203714
    1. צִוִּיתִי,ךָ
    2. 293625,293626
    3. I commanded you(ms)
    4. instructed
    5. 6680
    6. VO-Vpp1cs,Sp2ms
    7. I_commanded=you(ms)
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203715
    1. וְ,חֻקַּ,י
    2. 293627,293628,293629
    3. and my of regulations
    4. regulations
    5. 2706
    6. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,my_of,statutes
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203716
    1. וּ,מִשְׁפָּטַ,י
    2. 293630,293631,293632
    3. and my of judgements
    4. -
    5. 4941
    6. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,my_of,judgments
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203717
    1. תִּשְׁמוֹר
    2. 293633
    3. you will observe
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_observe
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203718
    1. 293634
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203719

OET (OET-LV)And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_my_of_regulations and_my_of_judgements you_will_observe.

OET (OET-RV)Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) As for you

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,my_of,statutes and,my_of,judgments keep )

Here “you” refers to King Solomon.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) if you walk before me as David your father walked

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,my_of,statutes and,my_of,judgments keep )

Here walking is a metaphor for living. Walking before God represents living in obedience to him. Alternate translation: “If you obey me as David your father did”

(Occurrence 0) David your father

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,my_of,statutes and,my_of,judgments keep )

Solomon was one of David’s sons.

(Occurrence 0) keeping my statutes and my decrees

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,my_of,statutes and,my_of,judgments keep )

Alternate translation: “obeying my statutes and my decrees”

TSN Tyndale Study Notes:

7:17-18 God declared to Solomon that God’s Kingdom is eternal. Where 1 Kgs 9:5 states that one of his descendants will always be on the throne of Israel, the Chronicler says, One of your descendants will always rule over Israel. In the days of the Chronicler there was no throne in Israel, so his statement alludes to the Messiah (cp. Mic 5:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 293605,293606
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203703
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 293607
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203704
    1. you will walk
    2. -
    3. 1984
    4. 293609
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203706
    1. to/for my face/front
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 293610,293611,293612
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203707
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 293613,293614
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203708
    1. he walked
    2. -
    3. 1933
    4. 293615
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203709
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 293616
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1004
    8. 203710
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 293617,293618
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203711
    1. and to do
    2. -
    3. 1987,3705,6035
    4. 293619,293620,293621
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203712
    1. according to all
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 293622,293623
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203713
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 293624
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203714
    1. I commanded you(ms)
    2. instructed
    3. 6641,1978
    4. 293625,293626
    5. VO-Vpp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203715
    1. and my of regulations
    2. regulations
    3. 1987,2699,1978
    4. 293627,293628,293629
    5. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203716
    1. and my of judgements
    2. -
    3. 1987,4244,1978
    4. 293630,293631,293632
    5. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203717
    1. you will observe
    2. -
    3. 7842
    4. 293633
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203718

OET (OET-LV)And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_my_of_regulations and_my_of_judgements you_will_observe.

OET (OET-RV)Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 7:17 ©