Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 7:17

 2 CHR 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 293605,293606
    3. And you(ms)
    4. ≈Also
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. Y-1004
    9. 203703
    1. אִם
    2. 293607
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203704
    1. 293608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203705
    1. תֵּלֵךְ
    2. 293609
    3. you will walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_walk
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203706
    1. לְ,פָנַ,י
    2. 293610,293611,293612
    3. to/for my face/front
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. to/for=my=face/front
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203707
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 293613,293614
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203708
    1. הָלַךְ
    2. 293615
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203709
    1. דָּוִיד
    2. 293616
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1004
    10. 203710
    1. אָבִי,ךָ
    2. 293617,293618
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203711
    1. וְ,לַ,עֲשׂוֹת
    2. 293619,293620,293621
    3. and to do
    4. do
    5. SV-C,R,Vqc
    6. and,to,do
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203712
    1. כְּ,כֹל
    2. 293622,293623
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203713
    1. אֲשֶׁר
    2. 293624
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203714
    1. צִוִּיתִי,ךָ
    2. 293625,293626
    3. I commanded you(ms)
    4. instructed
    5. 6680
    6. VO-Vpp1cs,Sp2ms
    7. I_commanded=you(ms)
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203715
    1. וְ,חֻקַּ,י
    2. 293627,293628,293629
    3. and regulations of my
    4. regulations
    5. 2706
    6. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,statutes_of,my
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203716
    1. וּ,מִשְׁפָּטַ,י
    2. 293630,293631,293632
    3. and judgements of my
    4. -
    5. 4941
    6. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,judgments_of,my
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203717
    1. תִּשְׁמוֹר
    2. 293633
    3. you will observe
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_observe
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203718
    1. 293634
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203719

OET (OET-LV)And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_regulations_of_my and_judgements_of_my you_will_observe.

OET (OET-RV)Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations,

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) As for you

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

Here “you” refers to King Solomon.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) if you walk before me as David your father walked

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

Here walking is a metaphor for living. Walking before God represents living in obedience to him. Alternate translation: “If you obey me as David your father did”

(Occurrence 0) David your father

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

Solomon was one of David’s sons.

(Occurrence 0) keeping my statutes and my decrees

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according,to_all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

Alternate translation: “obeying my statutes and my decrees”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. ≈Also
    3. 1987,611
    4. 293605,293606
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203703
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 293607
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203704
    1. you will walk
    2. -
    3. 1984
    4. 293609
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203706
    1. to/for my face/front
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 293610,293611,293612
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203707
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 293613,293614
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203708
    1. he walked
    2. -
    3. 1933
    4. 293615
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203709
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 293616
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1004
    8. 203710
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 293617,293618
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203711
    1. and to do
    2. do
    3. 1987,3705,6035
    4. 293619,293620,293621
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203712
    1. according to all
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 293622,293623
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203713
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 293624
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203714
    1. I commanded you(ms)
    2. instructed
    3. 6641,1978
    4. 293625,293626
    5. VO-Vpp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203715
    1. and regulations of my
    2. regulations
    3. 1987,2699,1978
    4. 293627,293628,293629
    5. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203716
    1. and judgements of my
    2. -
    3. 1987,4244,1978
    4. 293630,293631,293632
    5. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203717
    1. you will observe
    2. -
    3. 7842
    4. 293633
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203718

OET (OET-LV)And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_regulations_of_my and_judgements_of_my you_will_observe.

OET (OET-RV)Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 7:17 ©