Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 7:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 7:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_statutes_my and_ordinances_my you_will_observe.

UHBוְ⁠אַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְ⁠פָנַ֗⁠י כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔י⁠ךָ וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֕וֹת כְּ⁠כֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑י⁠ךָ וְ⁠חֻקַּ֥⁠י וּ⁠מִשְׁפָּטַ֖⁠י תִּשְׁמֽוֹר׃
   (və⁠ʼattāh ʼim-tēlēk lə⁠fāna⁠y ka⁠ʼₐsher hālak dāvid ʼāⱱiy⁠kā və⁠la⁠ˊₐsōt kə⁠kol ʼₐsher ʦiūītiy⁠kā və⁠ḩuqqa⁠y ū⁠mishpāţa⁠y tishmōr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ σὺ ἐὰν πορευθῇς ἐναντίον μου ὡς Δαυὶδ ὁ πατήρ σου, καὶ ποιήσῃς κατὰ πάντα ἃ ἐνετειλάμην σοι, καὶ τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξῃ,
   (Kai su ean poreuthaʸs enantion mou hōs Dawid ho pataʸr sou, kai poiaʸsaʸs kata panta ha eneteilamaʸn soi, kai ta prostagmata mou kai ta krimata mou fulaxaʸ, )

BrTrAnd if thou wilt walk before me as David thy father did, and wilt do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my ordinances and my judgments;

ULTAnd you, if you walk before me just as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and my statutes and my judgments you keep,

USTAnd as for you, if you obey me as David, your father, did, and if you do all that I command you to do, and if you obey all my laws and decrees,

BSB  ¶ And as for you, if you walk before Me as your father David walked, doing all I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBE“As for you, if you will walk before me as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances,

WMBB (Same as above)

MSG(12-18)God appeared to Solomon that very night and said, “I accept your prayer; yes, I have chosen this place as a temple for sacrifice, a house of worship. If I ever shut off the supply of rain from the skies or order the locusts to eat the crops or send a plague on my people, and my people, my God-defined people, respond by humbling themselves, praying, seeking my presence, and turning their backs on their wicked lives, I’ll be there ready for you: I’ll listen from heaven, forgive their sins, and restore their land to health. From now on I’m alert day and night to the prayers offered at this place. Believe me, I’ve chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always. As for you, if you live in my presence as your father David lived, pure in heart and action, living the life I’ve set out for you, attentively obedient to my guidance and judgments, then I’ll back your kingly rule over Israel—make it a sure thing on a sure foundation. The same covenant guarantee I gave to David your father I’m giving to you, namely, ‘You can count on always having a descendant on Israel’s throne.’

NETYou must serve me as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.

LSVAnd you, if you walk before Me as your father David walked, even to do according to all that I have commanded you, and keep My statutes and My judgments—

FBVAs for you, if you follow my ways as your father David did, doing everything I've told you to do, and if you keep my laws and regulations,

T4T“And as for you, if you obey me as David your father did, and if you do all that I command you to do, and obey all my laws and decrees,

LEBNow as for you, if you will walk before me as David your father walked and do according to all that I have commanded you and will keep my ordinances and judgments,

BBEAnd as for you, if you will go on your way before me as David your father did, doing whatever I have given you orders to do and keeping my laws and my decisions:

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd as for thee, if thou wilt walk before Me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep My statutes and Mine ordinances;

ASVAnd as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;

DRAAnd as for thee, if thou walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and keep my justices and my judgments:

YLT'And thou, if thou dost walk before Me as David thy father walked, even to do according to all that I have commanded thee, and My statutes and My judgments dost keep —

DrbyAnd [as for] thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;

RVAnd as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments;

WbstrAnd as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;

KJB-1769And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
   (And as for thee/you, if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, and do according to all that I have commanded thee/you, and shalt observe my statutes and my judgements; )

KJB-1611And as for thee, if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, and doe according to all that I haue commanded thee, and shalt obserue my Statutes, and my Iudgements:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to do all that I haue commaunded thee, and shalt obserue my statutes and my lawes:
   (And if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, to do all that I have commanded thee/you, and shalt observe my statutes and my lawes:)

GnvaAnd if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to doe according vnto all that I haue commanded thee, and shalt obserue my statutes and my iudgements,
   (And if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, to do according unto all that I have commanded thee/you, and shalt observe my statutes and my judgements, )

CvdlAnd yf thou walke before me, as thy father Dauid walked, so that thou do all that I commaunde the, and kepe myne ordinauces and lawes,
   (And if thou/you walk before me, as thy/your father David walked, so that thou/you do all that I command them, and keep mine ordinauces and lawes,)

WyclAlso if thou gost bifore me, as Dauid thi fadir yede, and doist bi alle thingis whiche Y comaundide to thee, and kepist my riytwisnessis and domes, Y schal reise the trone of thi rewme,
   (Also if thou/you gost before me, as David thy/your father went, and dost/do by all things which I commanded to thee/you, and kepist my riytwisnessis and domes, I shall raise the throne of thy/your realm,)

LuthUnd so du wirst vor mir wandeln, wie dein Vater David gewandelt hat, daß du tust alles, was ich dich heiße, und hältst meine Gebote und Rechte,
   (And so you will before/in_front_of to_me wandeln, like your father David gewandelt has, that you tust all/everything, what/which I you/yourself heiße, and hältst my Gebote and lawe,)

ClVgTu quoque si ambulaveris coram me, sicut ambulaverit David pater tuus, et feceris juxta omnia quæ præcepi tibi, et justitias meas judiciaque servaveris:
   (Tu too when/but_if ambulaveris before me, like ambulaverit David father tuus, and feceris next_to everything which præcepi tibi, and justitias meas yudiciaque servaveris: )


TSNTyndale Study Notes:

7:17-18 God declared to Solomon that God’s Kingdom is eternal. Where 1 Kgs 9:5 states that one of his descendants will always be on the throne of Israel, the Chronicler says, One of your descendants will always rule over Israel. In the days of the Chronicler there was no throne in Israel, so his statement alludes to the Messiah (cp. Mic 5:2).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) As for you

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )

Here “you” refers to King Solomon.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) if you walk before me as David your father walked

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )

Here walking is a metaphor for living. Walking before God represents living in obedience to him. Alternate translation: “If you obey me as David your father did”

(Occurrence 0) David your father

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )

Solomon was one of David’s sons.

(Occurrence 0) keeping my statutes and my decrees

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )

Alternate translation: “obeying my statutes and my decrees”

BI 2Ch 7:17 ©