Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_regulations_of_my and_ordinances_of_my you_will_observe.
UHB וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֽוֹר׃ ‡
(vəʼattāh ʼim-tēlēk ləfānay kaʼₐsher hālak dāvid ʼāⱱiykā vəlaˊₐsōt kəkol ʼₐsher ʦiūītiykā vəḩuqqay ūmishpāţay tishmōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σὺ ἐὰν πορευθῇς ἐναντίον μου ὡς Δαυὶδ ὁ πατήρ σου, καὶ ποιήσῃς κατὰ πάντα ἃ ἐνετειλάμην σοι, καὶ τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξῃ,
(Kai su ean poreuthaʸs enantion mou hōs Dawid ho pataʸr sou, kai poiaʸsaʸs kata panta ha eneteilamaʸn soi, kai ta prostagmata mou kai ta krimata mou fulaxaʸ, )
BrTr And if thou wilt walk before me as David thy father did, and wilt do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my ordinances and my judgments;
ULT And you, if you walk before me just as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and my statutes and my judgments you keep,
UST And as for you, if you obey me as David, your father, did, and if you do all that I command you to do, and if you obey all my laws and decrees,
BSB And as for you, if you walk before Me as your father David walked, doing all I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE “As for you, if you will walk before me as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances,
WMBB (Same as above)
MSG (12-18)God appeared to Solomon that very night and said, “I accept your prayer; yes, I have chosen this place as a temple for sacrifice, a house of worship. If I ever shut off the supply of rain from the skies or order the locusts to eat the crops or send a plague on my people, and my people, my God-defined people, respond by humbling themselves, praying, seeking my presence, and turning their backs on their wicked lives, I’ll be there ready for you: I’ll listen from heaven, forgive their sins, and restore their land to health. From now on I’m alert day and night to the prayers offered at this place. Believe me, I’ve chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always. As for you, if you live in my presence as your father David lived, pure in heart and action, living the life I’ve set out for you, attentively obedient to my guidance and judgments, then I’ll back your kingly rule over Israel—make it a sure thing on a sure foundation. The same covenant guarantee I gave to David your father I’m giving to you, namely, ‘You can count on always having a descendant on Israel’s throne.’
NET You must serve me as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.
LSV And you, if you walk before Me as your father David walked, even to do according to all that I have commanded you, and keep My statutes and My judgments—
FBV As for you, if you follow my ways as your father David did, doing everything I've told you to do, and if you keep my laws and regulations,
T4T “And as for you, if you obey me as David your father did, and if you do all that I command you to do, and obey all my laws and decrees,
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And as for you, if you will go on your way before me as David your father did, doing whatever I have given you orders to do and keeping my laws and my decisions:
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And as for thee, if thou wilt walk before Me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep My statutes and Mine ordinances;
ASV And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
DRA And as for thee, if thou walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and keep my justices and my judgments:
YLT 'And thou, if thou dost walk before Me as David thy father walked, even to do according to all that I have commanded thee, and My statutes and My judgments dost keep —
Drby And [as for] thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
RV And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments;
(And as for thee/you, if thou/you wilt/will walk before me as David thy/your father walked, and do according to all that I have commanded thee/you, and wilt/will keep my statutes and my judgements; )
SLT And thou, if thou wilt go before me as David thy father went, and to do according to all that I commanded thee, and my law and my judgment thou shalt watch:
Wbstr And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
KJB-1769 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
(And as for thee/you, if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, and do according to all that I have commanded thee/you, and shalt/shall observe my statutes and my judgements; )
KJB-1611 And as for thee, if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, and doe according to all that I haue commanded thee, and shalt obserue my Statutes, and my Iudgements:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to doe according vnto all that I haue commanded thee, and shalt obserue my statutes and my iudgements,
(And if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, to do according unto all that I have commanded thee/you, and shalt/shall observe my statutes and my judgements, )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Tu quoque si ambulaveris coram me, sicut ambulaverit David pater tuus, et feceris juxta omnia quæ præcepi tibi, et justitias meas judiciaque servaveris:
(You(sg) too when/but_if ambulaveris before me, like walked David father your, and you_did next_to everything which beforecepi to_you, and justices of_mine judgementsque servaveris: )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
7:17-18 God declared to Solomon that God’s Kingdom is eternal. Where 1 Kgs 9:5 states that one of his descendants will always be on the throne of Israel, the Chronicler says, One of your descendants will always rule over Israel. In the days of the Chronicler there was no throne in Israel, so his statement alludes to the Messiah (cp. Mic 5:2).
(Occurrence 0) As for you
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,ordinances_of,my keep )
Here “you” refers to King Solomon.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) if you walk before me as David your father walked
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,ordinances_of,my keep )
Here walking is a metaphor for living. Walking before God represents living in obedience to him. Alternate translation: “If you obey me as David your father did”
(Occurrence 0) David your father
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,ordinances_of,my keep )
Solomon was one of David’s sons.
(Occurrence 0) keeping my statutes and my decrees
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes_of,my and,ordinances_of,my keep )
Alternate translation: “obeying my statutes and my decrees”