Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_statutes_my and_ordinances_my you_will_observe.
UHB וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֽוֹר׃ ‡
(vəʼattāh ʼim-tēlēk ləfānay kaʼₐsher hālak dāvid ʼāⱱiykā vəlaˊₐsōt kəkol ʼₐsher ʦiūītiykā vəḩuqqay ūmishpāţay tishmōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σὺ ἐὰν πορευθῇς ἐναντίον μου ὡς Δαυὶδ ὁ πατήρ σου, καὶ ποιήσῃς κατὰ πάντα ἃ ἐνετειλάμην σοι, καὶ τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξῃ,
(Kai su ean poreuthaʸs enantion mou hōs Dawid ho pataʸr sou, kai poiaʸsaʸs kata panta ha eneteilamaʸn soi, kai ta prostagmata mou kai ta krimata mou fulaxaʸ, )
BrTr And if thou wilt walk before me as David thy father did, and wilt do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my ordinances and my judgments;
ULT And you, if you walk before me just as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and my statutes and my judgments you keep,
UST And as for you, if you obey me as David, your father, did, and if you do all that I command you to do, and if you obey all my laws and decrees,
BSB ¶ And as for you, if you walk before Me as your father David walked, doing all I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE “As for you, if you will walk before me as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances,
WMBB (Same as above)
MSG (12-18)God appeared to Solomon that very night and said, “I accept your prayer; yes, I have chosen this place as a temple for sacrifice, a house of worship. If I ever shut off the supply of rain from the skies or order the locusts to eat the crops or send a plague on my people, and my people, my God-defined people, respond by humbling themselves, praying, seeking my presence, and turning their backs on their wicked lives, I’ll be there ready for you: I’ll listen from heaven, forgive their sins, and restore their land to health. From now on I’m alert day and night to the prayers offered at this place. Believe me, I’ve chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always. As for you, if you live in my presence as your father David lived, pure in heart and action, living the life I’ve set out for you, attentively obedient to my guidance and judgments, then I’ll back your kingly rule over Israel—make it a sure thing on a sure foundation. The same covenant guarantee I gave to David your father I’m giving to you, namely, ‘You can count on always having a descendant on Israel’s throne.’
NET You must serve me as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.
LSV And you, if you walk before Me as your father David walked, even to do according to all that I have commanded you, and keep My statutes and My judgments—
FBV As for you, if you follow my ways as your father David did, doing everything I've told you to do, and if you keep my laws and regulations,
T4T “And as for you, if you obey me as David your father did, and if you do all that I command you to do, and obey all my laws and decrees,
LEB Now as for you, if you will walk before me as David your father walked and do according to all that I have commanded you and will keep my ordinances and judgments,
BBE And as for you, if you will go on your way before me as David your father did, doing whatever I have given you orders to do and keeping my laws and my decisions:
Moff No Moff 2CH book available
JPS And as for thee, if thou wilt walk before Me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep My statutes and Mine ordinances;
ASV And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
DRA And as for thee, if thou walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and keep my justices and my judgments:
YLT 'And thou, if thou dost walk before Me as David thy father walked, even to do according to all that I have commanded thee, and My statutes and My judgments dost keep —
Drby And [as for] thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
RV And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments;
Wbstr And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
KJB-1769 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
(And as for thee/you, if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, and do according to all that I have commanded thee/you, and shalt observe my statutes and my judgements; )
KJB-1611 And as for thee, if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, and doe according to all that I haue commanded thee, and shalt obserue my Statutes, and my Iudgements:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to do all that I haue commaunded thee, and shalt obserue my statutes and my lawes:
(And if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, to do all that I have commanded thee/you, and shalt observe my statutes and my lawes:)
Gnva And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to doe according vnto all that I haue commanded thee, and shalt obserue my statutes and my iudgements,
(And if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, to do according unto all that I have commanded thee/you, and shalt observe my statutes and my judgements, )
Cvdl And yf thou walke before me, as thy father Dauid walked, so that thou do all that I commaunde the, and kepe myne ordinauces and lawes,
(And if thou/you walk before me, as thy/your father David walked, so that thou/you do all that I command them, and keep mine ordinauces and lawes,)
Wycl Also if thou gost bifore me, as Dauid thi fadir yede, and doist bi alle thingis whiche Y comaundide to thee, and kepist my riytwisnessis and domes, Y schal reise the trone of thi rewme,
(Also if thou/you gost before me, as David thy/your father went, and dost/do by all things which I commanded to thee/you, and kepist my riytwisnessis and domes, I shall raise the throne of thy/your realm,)
Luth Und so du wirst vor mir wandeln, wie dein Vater David gewandelt hat, daß du tust alles, was ich dich heiße, und hältst meine Gebote und Rechte,
(And so you will before/in_front_of to_me wandeln, like your father David gewandelt has, that you tust all/everything, what/which I you/yourself heiße, and hältst my Gebote and lawe,)
ClVg Tu quoque si ambulaveris coram me, sicut ambulaverit David pater tuus, et feceris juxta omnia quæ præcepi tibi, et justitias meas judiciaque servaveris:
(Tu too when/but_if ambulaveris before me, like ambulaverit David father tuus, and feceris next_to everything which præcepi tibi, and justitias meas yudiciaque servaveris: )
7:17-18 God declared to Solomon that God’s Kingdom is eternal. Where 1 Kgs 9:5 states that one of his descendants will always be on the throne of Israel, the Chronicler says, One of your descendants will always rule over Israel. In the days of the Chronicler there was no throne in Israel, so his statement alludes to the Messiah (cp. Mic 5:2).
(Occurrence 0) As for you
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )
Here “you” refers to King Solomon.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) if you walk before me as David your father walked
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )
Here walking is a metaphor for living. Walking before God represents living in obedience to him. Alternate translation: “If you obey me as David your father did”
(Occurrence 0) David your father
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )
Solomon was one of David’s sons.
(Occurrence 0) keeping my statutes and my decrees
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) and,to,do according_to,all which/who I_commanded=you(ms) and,statutes,my and,ordinances,my keep )
Alternate translation: “obeying my statutes and my decrees”