Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_reports alarm_him from_east and_from_north and_go_out in/on/at/with_fury great to_destroy and_to_annihilate many_[people].
OET (OET-RV) But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְיָצָא֙ בְּחֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה
and,go_out in/on/at/with,fury great
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word rage, you can express the same idea with another word such as “angry.” Alternate translation: “he will be very angry and will go out”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְיָצָא֙ בְּחֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה
and,go_out in/on/at/with,fury great
You can explicitly state that he would go out with his army. Alternate translation: “he will become very angry and will go out with his army”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וְיָצָא֙
and,go_out
To go out represents the action of attacking the enemy.
וּֽלְהַחֲרִ֖ים רַבִּֽים
and,to,annihilate many
Alternate translation: “to destroy many people”
11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.
OET (OET-LV) And_reports alarm_him from_east and_from_north and_go_out in/on/at/with_fury great to_destroy and_to_annihilate many_[people].
OET (OET-RV) But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.