Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:44

 DAN 11:44 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,שְׁמֻעוֹת
    2. 519901,519902
    3. And reports
    4. ≈But reports
    5. 8052
    6. S-C,Ncfpa
    7. and,reports
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363330
    1. יְבַהֲלֻ,הוּ
    2. 519903,519904
    3. alarm him
    4. him
    5. 926
    6. VO-Vpi3mp,Sp3ms
    7. alarm,him
    8. -
    9. -
    10. 363331
    1. מִ,מִּזְרָח
    2. 519905,519906
    3. from east
    4. -
    5. 4217
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,east
    8. -
    9. -
    10. 363332
    1. וּ,מִ,צָּפוֹן
    2. 519907,519908,519909
    3. and from north
    4. north
    5. 6828
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,from,north
    8. -
    9. -
    10. 363333
    1. וְ,יָצָא
    2. 519910,519911
    3. and go out
    4. go
    5. 3318
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,go_out
    8. -
    9. -
    10. 363334
    1. בְּ,חֵמָא
    2. 519912,519913
    3. in/on/at/with fury
    4. -
    5. 2534
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,fury
    8. -
    9. -
    10. 363335
    1. גְדֹלָה
    2. 519914
    3. great
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 363336
    1. לְ,הַשְׁמִיד
    2. 519915,519916
    3. to destroy
    4. kill
    5. 8045
    6. SV-R,Vhc
    7. to,destroy
    8. -
    9. -
    10. 363337
    1. וּ,לְ,הַחֲרִים
    2. 519917,519918,519919
    3. and to annihilate
    4. -
    5. SV-C,R,Vhc
    6. and,to,annihilate
    7. -
    8. -
    9. 363338
    1. רַבִּים
    2. 519920
    3. many [people]
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many_[people]
    7. -
    8. -
    9. 363339
    1. 519921
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363340

OET (OET-LV)And_reports alarm_him from_east and_from_north and_go_out in/on/at/with_fury great to_destroy and_to_annihilate many_[people].

OET (OET-RV)But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠יָצָא֙ בְּ⁠חֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה

and,go_out in/on/at/with,fury great

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word rage, you can express the same idea with another word such as “angry.” Alternate translation: “he will be very angry and will go out”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠יָצָא֙ בְּ⁠חֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה

and,go_out in/on/at/with,fury great

You can explicitly state that he would go out with his army. Alternate translation: “he will become very angry and will go out with his army”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠יָצָא֙

and,go_out

To go out represents the action of attacking the enemy.

וּֽ⁠לְ⁠הַחֲרִ֖ים רַבִּֽים

and,to,annihilate many

Alternate translation: “to destroy many people”

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And reports
    2. ≈But reports
    3. 1922,7196
    4. 519901,519902
    5. S-C,Ncfpa
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363330
    1. alarm him
    2. him
    3. 1153
    4. 519903,519904
    5. VO-Vpi3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 363331
    1. from east
    2. -
    3. 3875,3912
    4. 519905,519906
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363332
    1. and from north
    2. north
    3. 1922,3875,6427
    4. 519907,519908,519909
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363333
    1. and go out
    2. go
    3. 1922,3176
    4. 519910,519911
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363334
    1. in/on/at/with fury
    2. -
    3. 844,2278
    4. 519912,519913
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363335
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 519914
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 363336
    1. to destroy
    2. kill
    3. 3570,7536
    4. 519915,519916
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 363337
    1. and to annihilate
    2. -
    3. 1922,3570,2566
    4. 519917,519918,519919
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 363338
    1. many [people]
    2. -
    3. 6900
    4. 519920
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 363339

OET (OET-LV)And_reports alarm_him from_east and_from_north and_go_out in/on/at/with_fury great to_destroy and_to_annihilate many_[people].

OET (OET-RV)But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 11:44 ©