Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) In_the_day (the)_that it_came the_number the_killed in/on/at/with_Susa the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
OET (OET-RV) At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא
in_the=day (the)=that
Alternate translation: “at the end of that day”
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
בָּ֣א מִסְפַּ֧ר & לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ
he/it_came number & to=(the)_face_of/in_front_of/before the,king
Here the story speaks about the report as if it were a living thing that could come into the king’s presence. Alternate translation: “one of the king’s servants told the king the number of”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ
to=(the)_face_of/in_front_of/before the,king
Here, face represents the presence of a person. This phrase likely means that someone came into the king’s presence in order to deliver this report. Alternate translation: “someone came in and reported to the king”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
מִסְפַּ֧ר הַֽהֲרוּגִ֛ים
number the,killed
You can say this with an active form, and you can say who did the action. Alternate translation: “how many people the Jews had killed”
OET (OET-LV) In_the_day (the)_that it_came the_number the_killed in/on/at/with_Susa the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
OET (OET-RV) At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.