Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_done thus and_issued the_law in/on/at/with_Susa and_DOM the_ten the_sons of_Haman people_hanged.
OET (OET-RV) Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְהֵֽעָשׂ֣וֹת כֵּ֔ן
and=he/it_said the=king to,done yes/correct/thus/so
You can say this with an active form. Alternate translation: “the king granted both of Esther’s requests”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן
and,issued decree in/on/at/with,Susa
This phrase, “in Susa,” seems to indicate that this refers to Esther’s first request. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “he issued a decree allowing the Jews in Susa to fight against their enemies again the next day”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן
and,issued decree in/on/at/with,Susa
This can be stated in active form as in the UST.
בְּשׁוּשָׁ֑ן
in/on/at/with,Susa
Alternate translation: “in the capital city of Susa”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
תָּלֽוּ
hanged
This was Esther’s second request. You can say who did the action. Alternate translation: “he ordered his servants to hang [or impale] the bodies of Haman’s ten sons”
Note 5 topic: translate-numbers
עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי
ten sons_of
Alternate translation: “10 sons”
9:14 So the king agreed, and the decree was announced in Susa: It was not in the king’s interest for there to be warring parties within the palace plotting to kill one another.
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_done thus and_issued the_law in/on/at/with_Susa and_DOM the_ten the_sons of_Haman people_hanged.
OET (OET-RV) Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.