Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_done thus and_ the_law _issued in/on/at/with_Shūshan and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman people_hanged.
OET (OET-RV) Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְהֵֽעָשׂ֣וֹת כֵּ֔ן
and=he/it_said the=king to,done yes/correct/thus/so
You can say this with an active form. Alternate translation: [the king granted both of Esther’s requests]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן
and,issued decree in/on/at/with,Susa
This phrase, “in Susa,” seems to indicate that this refers to Esther’s first request. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: [he issued a decree allowing the Jews in Susa to fight against their enemies again the next day]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן
and,issued decree in/on/at/with,Susa
This can be stated in active form as in the UST.
בְּשׁוּשָׁ֑ן
in/on/at/with,Susa
Alternate translation: [in the capital city of Susa]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
תָּלֽוּ
hanged
This was Esther’s second request. You can say who did the action. Alternate translation: [he ordered his servants to hang [or impale] the bodies of Haman’s ten sons]
Note 5 topic: translate-numbers
עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי
ten_of sons_of
Alternate translation: [10 sons]
9:14 So the king agreed, and the decree was announced in Susa: It was not in the king’s interest for there to be warring parties within the palace plotting to kill one another.
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_done thus and_ the_law _issued in/on/at/with_Shūshan and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman people_hanged.
OET (OET-RV) Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.