Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 9:7

 EST 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 334554,334555
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-452
    10. 231642
    1. 334556
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 231643
    1. פַּרְשַׁנְדָּתָא
    2. 334557
    3. Parshandatha
    4. Parshandatha
    5. 6577
    6. -Np
    7. Parshandatha
    8. -
    9. Person=Parshandatha
    10. 231644
    1. וְ,אֵת
    2. 334558,334559
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 231645
    1. 334560
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 231646
    1. דַּֽלְפוֹן
    2. 334561
    3. Dalphon
    4. Dalphon
    5. 1813
    6. -Np
    7. Dalphon
    8. -
    9. Person=Dalphon
    10. 231647
    1. וְ,אֵת
    2. 334562,334563
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 231648
    1. 334564
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 231649
    1. אַסְפָּתָא
    2. 334565
    3. Aspatha
    4. Aspatha
    5. 630
    6. -Np
    7. Aspatha
    8. -
    9. Person=Aspatha
    10. 231650
    1. 334566
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 231651

OET (OET-LV)And_DOM Parshandatha and_DOM Dalphon and_DOM Aspatha.

OET (OET-RV)including Haman’s ten sons Parshandatha, Dalphon, Aspatha,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא & דַּֽלְפ֖וֹן & אַסְפָּֽתָא

Parshandatha & Dalphon & Aspatha

The story lists the names of Haman’s sons before explaining that they were his sons and that the Jews killed them. To be clear who these people are, you can add this information from verse 10 explicitly here. Alternate translation, add: “rhe Jews killed the ten sons of their enemy Haman son of Hammedatha. The names of his sons were …”

Note 2 topic: translate-names

פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא & דַּֽלְפ֖וֹן & אַסְפָּֽתָא

Parshandatha & Dalphon & Aspatha

These are the names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

9:7-10 They also killed . . . the ten sons of Haman: Now everything that Haman had boasted about (5:11) was gone, even his ten sons.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334554,334555
    5. -C,To
    6. S
    7. Y-452
    8. 231642
    1. Parshandatha
    2. Parshandatha
    3. 5895
    4. 334557
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Parshandatha
    8. 231644
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334558,334559
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 231645
    1. Dalphon
    2. Dalphon
    3. 1552
    4. 334561
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Dalphon
    8. 231647
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334562,334563
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 231648
    1. Aspatha
    2. Aspatha
    3. 537
    4. 334565
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Aspatha
    8. 231650

OET (OET-LV)And_DOM Parshandatha and_DOM Dalphon and_DOM Aspatha.

OET (OET-RV)including Haman’s ten sons Parshandatha, Dalphon, Aspatha,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EST 9:7 ©