Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 9:21

 EST 9:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,קַיֵּם
    2. 334947,334948
    3. To obliging
    4. -
    5. v-R,Vpc
    6. to,obliging
    7. S
    8. Y-452
    9. 231912
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 334949,334950
    3. on them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 231913
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 334951,334952
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. -
    10. 231914
    1. עֹשִׂים
    2. 334953
    3. observing
    4. -
    5. v-Vqrmpa
    6. observing
    7. -
    8. -
    9. 231915
    1. אֵת
    2. 334954
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 231916
    1. יוֹם
    2. 334955
    3. day
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmsc
    7. day
    8. -
    9. -
    10. 231917
    1. אַרְבָּעָה
    2. 334956
    3. four-
    4. -
    5. 702
    6. -Acmsa
    7. four-
    8. -
    9. -
    10. 231918
    1. עָשָׂר
    2. 334957
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 231919
    1. לְ,חֹדֶשׁ
    2. 334958,334959
    3. of month
    4. -
    5. 2320
    6. -R,Ncmsc
    7. of,month
    8. -
    9. -
    10. 231920
    1. אֲדָר
    2. 334960
    3. Adar
    4. -
    5. 143
    6. -Np
    7. Adar
    8. -
    9. -
    10. 231921
    1. וְ,אֵת
    2. 334961,334962
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 231922
    1. יוֹם
    2. 334963
    3. day
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmsc
    7. day
    8. -
    9. -
    10. 231923
    1. 334964
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 231924
    1. חֲמִשָּׁה
    2. 334965
    3. fif-
    4. -
    5. 2568
    6. -Acmsa
    7. fif-
    8. -
    9. -
    10. 231925
    1. עָשָׂר
    2. 334966
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 231926
    1. בּ,וֹ
    2. 334967,334968
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 231927
    1. בְּ,כָל
    2. 334969,334970
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 231928
    1. 334971
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 231929
    1. שָׁנָה
    2. 334972
    3. year
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year
    8. -
    9. -
    10. 231930
    1. וְ,שָׁנָה
    2. 334973,334974
    3. and year
    4. -
    5. 8141
    6. -C,Ncfsa
    7. and,year
    8. -
    9. -
    10. 231931
    1. 334975
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 231932

OET (OET-LV)To_obliging on_them to_be observing DOM day four- teen of_month Adar and_DOM day fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.

OET (OET-RV)That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year,[fn]


9:21 The OET-RV gives an approximate time of the year in our calendars, but the Jewish calendar is largely a lunar calendar so the dates of the feast in our calendars moves around a little. In 2024 for example, ‘Purim’ begins on the evening of March 23 in Israel and concludes at sundown on March 24.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠קַיֵּם֮ עֲלֵי⁠הֶם֒ לִ⁠הְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים

to,obliging on,them to=be celebrate

Here, to set up means to establish, and to make a day means to observe it as a holiday. Alternate translation: “to establish … as a holiday”

Note 2 topic: translate-ordinal

י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙

day four ten

Alternate translation: “the fourteenth day”

Note 3 topic: translate-hebrewmonths

לְ⁠חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר

of,month Adar

Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in 3:7, 3:13, 8:12, 9:1, 9:15, 9:17, and 9:19.

Note 4 topic: translate-ordinal

יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑⁠וֹ

day five ten in/on/over=him/it

Alternate translation: “the fifteenth day”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠כָל־שָׁנָ֖ה וְ⁠שָׁנָֽה

in=all year and,year

This expression means “every year.” Alternation translation: “each year”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To obliging
    2. -
    3. 3430,6550
    4. 334947,334948
    5. v-R,Vpc
    6. S
    7. Y-452
    8. 231912
    1. on them
    2. -
    3. 5427
    4. 334949,334950
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 231913
    1. to be
    2. -
    3. 3430,1764
    4. 334951,334952
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 231914
    1. observing
    2. -
    3. 5616
    4. 334953
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 231915
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 334954
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 231916
    1. day
    2. -
    3. 3123
    4. 334955
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 231917
    1. four-
    2. -
    3. 549
    4. 334956
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 231918
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 334957
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 231919
    1. of month
    2. -
    3. 3430,2481
    4. 334958,334959
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 231920
    1. Adar
    2. -
    3. 120
    4. 334960
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 231921
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334961,334962
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 231922
    1. day
    2. -
    3. 3123
    4. 334963
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 231923
    1. fif-
    2. -
    3. 2371
    4. 334965
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 231925
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 334966
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 231926
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 334967,334968
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 231927
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 334969,334970
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 231928
    1. year
    2. -
    3. 7329
    4. 334972
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 231930
    1. and year
    2. -
    3. 1814,7329
    4. 334973,334974
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 231931

OET (OET-LV)To_obliging on_them to_be observing DOM day four- teen of_month Adar and_DOM day fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.

OET (OET-RV)That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year,[fn]


9:21 The OET-RV gives an approximate time of the year in our calendars, but the Jewish calendar is largely a lunar calendar so the dates of the feast in our calendars moves around a little. In 2024 for example, ‘Purim’ begins on the evening of March 23 in Israel and concludes at sundown on March 24.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EST 9:21 ©