Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) To_obliging on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.
OET (OET-RV) That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year,[fn]
9:21 The OET-RV gives an approximate time of the year in our calendars, but the Jewish calendar is largely a lunar calendar so the dates of the feast in our calendars moves around a little. In 2024 for example, ‘Purim’ begins on the evening of March 23 in Israel and concludes at sundown on March 24.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים
to,obliging on,them to=be celebrate
Here, to set up means to establish, and to make a day means to observe it as a holiday. Alternate translation: “to establish … as a holiday”
Note 2 topic: translate-ordinal
אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙
DOM day four ten
Alternate translation: “the fourteenth day”
Note 3 topic: translate-hebrewmonths
לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר
of,month_of Adar
Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in [3:7](../03/07.md), [3:13](../03/13.md), [8:12](../08/12.md), [9:1](../09/01.md), [9:15](../09/15.md), [9:17](../09/17.md), and [9:19](../09/19.md).
Note 4 topic: translate-ordinal
יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ
day five ten in/on/over=him/it
Alternate translation: “the fifteenth day”
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה
in=all year and,year
This expression means “every year.” Alternation translation: “each year”
OET (OET-LV) To_obliging on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.
OET (OET-RV) That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year,[fn]
9:21 The OET-RV gives an approximate time of the year in our calendars, but the Jewish calendar is largely a lunar calendar so the dates of the feast in our calendars moves around a little. In 2024 for example, ‘Purim’ begins on the evening of March 23 in Israel and concludes at sundown on March 24.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.