Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) To_obliging on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.
OET (OET-RV) That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year,[fn]
9:21 The OET-RV gives an approximate time of the year in our calendars, but the Jewish calendar is largely a lunar calendar so the dates of the feast in our calendars moves around a little. In 2024 for example, ‘Purim’ begins on the evening of March 23 in Yisrael/Israel and concludes at sundown on March 24.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים
to,obliging on,them to=be celebrate
Here, to set up means to establish, and to make a day means to observe it as a holiday. Alternate translation: [to establish … as a holiday]
Note 2 topic: translate-ordinal
אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙
DOM day four ten
Alternate translation: [the fourteenth day]
Note 3 topic: translate-hebrewmonths
לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר
of,month_of Adar
Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in [3:7](../03/07.md), [3:13](../03/13.md), [8:12](../08/12.md), [9:1](../09/01.md), [9:15](../09/15.md), [9:17](../09/17.md), and [9:19](../09/19.md).
Note 4 topic: translate-ordinal
יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ
day five ten in/on/over=him/it
Alternate translation: [the fifteenth day]
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה
in=all year and,year
This expression means “every year.” Alternation translation: “each year”
OET (OET-LV) To_obliging on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.
OET (OET-RV) That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year,[fn]
9:21 The OET-RV gives an approximate time of the year in our calendars, but the Jewish calendar is largely a lunar calendar so the dates of the feast in our calendars moves around a little. In 2024 for example, ‘Purim’ begins on the evening of March 23 in Yisrael/Israel and concludes at sundown on March 24.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.