Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) They_imposed and_they_accepted[fn][fn] the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year.
OET (OET-RV) The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year.
Mordecai sent out letters to tell the Jews to hold a celebration each year to remember the victory of the Jews over their enemies. This annual festival was called Purim because Haman had cast lots called purim to choose the best day to kill the Jews. Jews still celebrate this festival today.
the Jews bound themselves to establish the custom
Therefore they decided that they would always celebrate this festival
that they and their descendants and all who join them should not fail to celebrate these two days at the appointed time each and every year,
and that they would make sure their descendants and all those who would become Jews would celebrate it with them on these two days each year.
and all who join them: This refers to people from other races who would change their religion and become Jews. See 8:17.
according to their regulation.
They agreed to celebrate the festival the way Mordecai had instructed them to and on the days he had chosen.
at the appointed time each and every year, according to their regulation: That is, exactly as Mordecai had instructed in his letter.
קִיְּמ֣וּ וְקִבְּל֣וּ הַיְּהוּדִים֩ ׀ עֲלֵיהֶ֨ם ׀ וְעַל־זַרְעָ֜ם וְעַ֨ל כָּל־הַנִּלְוִ֤ים עֲלֵיהֶם֙ & לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֣ת שְׁנֵ֤י הַיָּמִים֙ הָאֵ֔לֶּה
established (Some words not found in UHB: established and,they_accepted the,Jews on,themselves and,on offspring_of,their and,on all/each/any/every [those,who]_joined_themselves to,them and=not fail to=be observe DOM two_of the=days the=these according,to_of,their_writing and,according,to_of,their_appointed_time in=all year and,year )
Alternate translation: [the Jews said that they would tell their descendants and those people who became Jews to be certain to celebrate this festival]
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
קִיְּמ֣וּ וְקִבְּל֣וּ הַיְּהוּדִים֩
established (Some words not found in UHB: established and,they_accepted the,Jews on,themselves and,on offspring_of,their and,on all/each/any/every [those,who]_joined_themselves to,them and=not fail to=be observe DOM two_of the=days the=these according,to_of,their_writing and,according,to_of,their_appointed_time in=all year and,year )
“Set up” and “accepted” mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that the Jews definitely agreed to do this. If it would be helpful in your language, you could combine these words. Alternate translation: [agreed to establish]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וְעַל־זַרְעָ֜ם
and,on offspring_of,their
As in [6:13](../06/13.md), seed means “descendants.” Alternate translation: [and for their descendants]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְלֹ֣א יַעֲב֔וֹר
and=not fail
This expression means that the Jews would never stop celebrating the feast of Purim every year. you could put this last since it applies to the whole verse. Alternate translation: [always] or [forever]
Note 4 topic: figures-of-speech / events
לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֣ת שְׁנֵ֤י הַיָּמִים֙ הָאֵ֔לֶּה
to=be observe DOM two_of the=days the=these
To present things in chronological order, you can put this before the reference to Jewish descendants and converts to Judaism. Alternate translation: [to establish those two days as holidays and to observe them]
כִּכְתָבָ֖ם
according,to_of,their_writing
Alternate translation: [in the way that Mordecai had told them to do in the letter]
וְכִזְמַנָּ֑ם
and,according,to_of,their_appointed_time
This means the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar, as specified in [9:21](../09/21.md). Alternate translation: [on those exact days of the month of Adar]
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה
in=all year and,year
This expression means “each and every year.” Alternate translation: [every single year]
OET (OET-LV) They_imposed and_they_accepted[fn][fn] the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year.
OET (OET-RV) The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.