Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 9:9

 EST 9:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵ֤ת
    2. 334580,334581
    3. And DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 231662
    1. ׀
    2. 334582
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231663
    1. פַּרְמַ֨שְׁתָּא֙
    2. 334583
    3. Parmashta
    4. Parmashta
    5. 5883
    6. -6534
    7. Parmashta
    8. Parmashta
    9. O2CL/o=Conj4Np/OmpNP
    10. 231664
    1. וְ,אֵ֣ת
    2. 334584,334585
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. O2CL/o=Conj4Np
    10. 231665
    1. ׀
    2. 334586
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231666
    1. אֲרִיסַ֔י
    2. 334587
    3. Arisai
    4. Arisai
    5. 222
    6. -747
    7. Arisai
    8. Arisai
    9. O2CL/o=Conj4Np/OmpNP
    10. 231667
    1. וְ,אֵ֥ת
    2. 334588,334589
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. O2CL/o=Conj4Np
    10. 231668
    1. ׀
    2. 334590
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231669
    1. אֲרִדַ֖י
    2. 334591
    3. Aridai
    4. Aridai
    5. 219
    6. -742
    7. Aridai
    8. Aridai
    9. O2CL/o=Conj4Np/OmpNP
    10. 231670
    1. וְ,אֵ֥ת
    2. 334592,334593
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. O2CL/o=Conj4Np
    10. 231671
    1. ׀
    2. 334594
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231672
    1. וַיְזָֽתָא
    2. 334595
    3. Vaizatha
    4. Vaizatha
    5. 1816
    6. -2055
    7. Vaizatha
    8. Vaizatha
    9. O2CL/o=Conj4Np/OmpNP
    10. 231673
    1. ׃
    2. 334596
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231674

OET (OET-LV)And_DOM Parmashta and_DOM Arisai and_DOM Aridai and_DOM Vaizatha.

OET (OET-RV)Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

פַּרְמַ֨שְׁתָּא֙ & אֲרִיסַ֔י & אֲרִדַ֖י & וַיְזָֽתָא

Parmashta & Arisai & Aridai & Vaizatha

These are the names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

9:7-10 They also killed . . . the ten sons of Haman: Now everything that Haman had boasted about (5:11) was gone, even his ten sons.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334580,334581
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 231662
    1. Parmashta
    2. Parmashta
    3. 5883
    4. 334583
    5. -6534
    6. Parmashta
    7. -
    8. 231664
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334584,334585
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 231665
    1. Arisai
    2. Arisai
    3. 222
    4. 334587
    5. -747
    6. Arisai
    7. -
    8. 231667
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334588,334589
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 231668
    1. Aridai
    2. Aridai
    3. 219
    4. 334591
    5. -742
    6. Aridai
    7. -
    8. 231670
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 334592,334593
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 231671
    1. Vaizatha
    2. Vaizatha
    3. 1816
    4. 334595
    5. -2055
    6. Vaizatha
    7. -
    8. 231673

OET (OET-LV)And_DOM Parmashta and_DOM Arisai and_DOM Aridai and_DOM Vaizatha.

OET (OET-RV)Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 9:9 ©