Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 9:23

 EST 9:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,קִבֵּל
    2. 335025,335026
    3. And adopted
    4. -
    5. 6901
    6. SV-C,Vpp3ms
    7. and,adopted
    8. S
    9. Y-452
    10. 231961
    1. הַ,יְּהוּדִים
    2. 335027,335028
    3. the Yəhūdī
    4. -
    5. 3064
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Jews
    8. -
    9. -
    10. 231962
    1. אֵת
    2. 335029
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 231963
    1. אֲשֶׁר
    2. 335030
    3. [that] which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 231964
    1. 335031
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 231965
    1. הֵחֵלּוּ
    2. 335032
    3. they had begun
    4. they
    5. V-Vhp3cp
    6. they_had_begun
    7. -
    8. -
    9. 231966
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 335033,335034
    3. for doing
    4. -
    5. OV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 231967
    1. וְ,אֵת
    2. 335035,335036
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 231968
    1. אֲשֶׁר
    2. 335037
    3. [that] which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 231969
    1. 335038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 231970
    1. כָּתַב
    2. 335039
    3. he had written
    4. written
    5. 3789
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_written
    8. -
    9. -
    10. 231971
    1. מָרְדֳּכַי
    2. 335040
    3. Mārəddəkay
    4. -
    5. 4782
    6. S-Np
    7. Mordecai
    8. -
    9. Person=Mordecai
    10. 231972
    1. אֲלֵי,הֶֽם
    2. 335041,335042
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. O-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 231973
    1. 335043
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 231974

OET (OET-LV)And_adopted the_Yəhūdī DOM [that]_which they_had_begun for_doing and_DOM [that]_which he_had_written Mārəddəkay to_them.

OET (OET-RV)The Jews had already celebrated those days that way, so they readily agreed to do what Mordekai had written.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠קִבֵּל֙ & אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵי⁠הֶֽם

and,adopted & which/who (Some words not found in UHB: and,adopted the,Jews DOM which/who begun for=doing and=DOM which/who written Mārəddəkay to,them )

The implication seems to be that the Jews were glad to do what Mordecai had instructed, because they had already been doing it. You can add a word such as “readily” to indicate this.

וְ⁠קִבֵּל֙

and,adopted

Alternate translation: “agreed”

Note 2 topic: figures-of-speech / events

אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַ⁠עֲשׂ֑וֹת

which/who begun for=doing

You can put this information first, to present the events in logical and chronological order. Alternate translation: “the Jews were already celebrating those days that way”

TSN Tyndale Study Notes:

9:23-26 These verses summarize the events leading to the Festival of Purim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And adopted
    2. -
    3. 1922,6646
    4. 335025,335026
    5. SV-C,Vpp3ms
    6. S
    7. Y-452
    8. 231961
    1. the Yəhūdī
    2. -
    3. 1830,2832
    4. 335027,335028
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 231962
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 335029
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 231963
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 335030
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 231964
    1. they had begun
    2. they
    3. 2479
    4. 335032
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 231966
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 335033,335034
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 231967
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 335035,335036
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 231968
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 335037
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 231969
    1. he had written
    2. written
    3. 3529
    4. 335039
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 231971
    1. Mārəddəkay
    2. -
    3. 4634
    4. 335040
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Mordecai
    8. 231972
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 335041,335042
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 231973

OET (OET-LV)And_adopted the_Yəhūdī DOM [that]_which they_had_begun for_doing and_DOM [that]_which he_had_written Mārəddəkay to_them.

OET (OET-RV)The Jews had already celebrated those days that way, so they readily agreed to do what Mordekai had written.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EST 9:23 ©