Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32

OET interlinear EST 9:31

 EST 9:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,קַיֵּם
    2. 335309,335310
    3. To confirm
    4. confirmed established
    5. SV-R,Vpc
    6. to,confirm
    7. S
    8. Y-452
    9. 232154
    1. אֵת
    2. 335311
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-452
    10. 232155
    1. 335312
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232156
    1. יְמֵי
    2. 335313
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. Y-452
    10. 232157
    1. הַ,פֻּרִים
    2. 335314,335315
    3. the Purim
    4. ‘Purim
    5. 6332
    6. O-Td,Np
    7. of,the_Purim
    8. -
    9. Y-452
    10. 232158
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 335316,335317
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-452
    10. 232159
    1. בִּ,זְמַנֵּי,הֶם
    2. 335318,335319,335320
    3. at their appointed of times
    4. on times
    5. 2165
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. at,their_appointed_of,times
    8. -
    9. Y-452
    10. 232160
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 335321,335322
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-452
    9. 232161
    1. קִיַּם
    2. 335323
    3. he had imposed
    4. -
    5. V-Vpp3ms
    6. he_had_imposed
    7. -
    8. Y-452
    9. 232162
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 335324,335325
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-452
    9. 232163
    1. מָרְדֳּכַי
    2. 335326
    3. Mārəddəkay
    4. -
    5. 4782
    6. S-Np
    7. Mordecai
    8. -
    9. Person=Mordecai; Y-452
    10. 232164
    1. הַ,יְּהוּדִי
    2. 335327,335328
    3. the Jew
    4. -
    5. 3064
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Jew
    8. -
    9. Y-452
    10. 232165
    1. וְ,אֶסְתֵּר
    2. 335329,335330
    3. and ʼEştēr
    4. Esther
    5. 635
    6. S-C,Np
    7. and,Esther
    8. -
    9. Person=Esther; Y-452
    10. 232166
    1. הַ,מַּלְכָּה
    2. 335331,335332
    3. the queen
    4. -
    5. 4436
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,queen
    8. -
    9. Y-452
    10. 232167
    1. וְ,כַ,אֲשֶׁר
    2. 335333,335334,335335
    3. and as which
    4. -
    5. S-C,R,Tr
    6. and=as=which
    7. -
    8. Y-452
    9. 232168
    1. קִיְּמוּ
    2. 335336
    3. they had imposed
    4. they
    5. V-Vpp3cp
    6. they_had_imposed
    7. -
    8. Y-452
    9. 232169
    1. עַל
    2. 335337
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-452
    9. 232170
    1. 335338
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232171
    1. נַפְשָׁ,ם
    2. 335339,335340
    3. self of their
    4. their
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. self_of,their
    8. -
    9. Y-452
    10. 232172
    1. וְ,עַל
    2. 335341,335342
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-452
    9. 232173
    1. 335343
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232174
    1. זַרְעָ,ם
    2. 335344,335345
    3. offspring of their
    4. descendants
    5. 2233
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. offspring_of,their
    8. -
    9. Y-452
    10. 232175
    1. דִּבְרֵי
    2. 335346
    3. the words/messages of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-452
    10. 232176
    1. הַ,צֹּמוֹת
    2. 335347,335348
    3. the fasts
    4. fasting
    5. 6685
    6. O-Td,Ncmpa
    7. of,the_fasts
    8. -
    9. Y-452
    10. 232177
    1. וְ,זַעֲקָתָ,ם
    2. 335349,335350,335351
    3. and their cry of of distress
    4. -
    5. 2201
    6. O-C,Ncfsc,Sp3mp
    7. and,their_cry_of,of_distress
    8. -
    9. Y-452
    10. 232178
    1. 335352
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232179

OET (OET-LV)To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress.

OET (OET-RV)to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:20–32: How the Jews began to celebrate the festival called Purim

Mordecai sent out letters to tell the Jews to hold a celebration each year to remember the victory of the Jews over their enemies. This annual festival was called Purim because Haman had cast lots called purim to choose the best day to kill the Jews. Jews still celebrate this festival today.

9:31a

in order to confirm these days of Purim at their appointed time,

Purim: See note on 3:7b.

9:31b

just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established them

9:31c

and had committed themselves and their descendants to the times of fasting and lamentation.

the times of fasting and lamentation: The Hebrew is more literally “words of fasting and lamentation.” It probably is a way of referring to certain Jewish holidays. The Jews were in the habit of commemorating certain traumatic events in their history by holding annual fasts. So this verse is saying that they should establish this holiday (Purim) just as they had established these other holidays.1 Scholars differ in how they believe this phrase should be connected grammatically to the rest of the verb and whether they believe this phrase refers to Purim itself or to other holidays which the Jews celebrated. Many English versions are unclear. The majority interpretation is the one discussed in the Notes. It is followed by NJPS, NIV, RSV, GW and GNT and takes the phrase “times of fasting and lamentation” as the object of the verb which the BSB translates “established.” The JB follows a different interpretation which believes that the verse says that fasting and lamentation were to be included in the way Purim was to be celebrated. So the JB has “with additional ordinances for fasts and lamentations.”

fasting: See note on 4:3b.

lamentation: This refers to pleading with God for something with tears, not to mourning for the dead.

uW Translation Notes:

לְ⁠קַיֵּ֡ם אֵת־יְמֵי֩ הַ⁠פֻּרִ֨ים הָ⁠אֵ֜לֶּה בִּ⁠זְמַנֵּי⁠הֶ֗ם כַּ⁠אֲשֶׁר֩ קִיַּ֨ם עֲלֵי⁠הֶ֜ם מָרְדֳּכַ֤י הַ⁠יְּהוּדִי֙ וְ⁠אֶסְתֵּ֣ר הַ⁠מַּלְכָּ֔ה

to,confirm DOM days_of of,the_Purim the=these at,their_appointed_of,times just=as established on,them Mārəddəkay the,Jew and,Esther the,queen

Alternate translation: [in this second letter, Mordecai the Jew and Queen Esther confirmed that Purim should be celebrated on the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar]

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

הַ⁠יְּהוּדִי֙

the,Jew

This phrase gives clarifying information about Mordecai.

וְ⁠כַ⁠אֲשֶׁ֛ר קִיְּמ֥וּ עַל־נַפְשָׁ֖⁠ם וְ⁠עַל־זַרְעָ֑⁠ם דִּבְרֵ֥י הַ⁠צֹּמ֖וֹת וְ⁠זַעֲקָתָֽ⁠ם

and=as=which established on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,their and,on offspring_of,their regulations_concerning_of of,the_fasts and,their_cry_of,of_distress

This is referring to background information that the original audience would have known. They would have known what the fasting was about. It could be either: (1) fasting as a part of Purim. We know that some Jews fasted on the 13th day of the month of Adar to commemorate the day that Haman intended to destroy them, or (2) other times of fasting. Ever since the destruction of Jerusalem, the Jews had been fasting and mourning in the fifth month of the year to show their sorrow over what had happened. (The story refers to the Babylonian conquest of Jerusalem in [2:6](../02/06.md).) You could put this information in a footnote if it would help your readers to understand this.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַל־זַרְעָ֑⁠ם

and,on offspring_of,their

Here, seed is a metaphor meaning the offspring or descendants of the Jews. Alternate translation: [and for their descendants] or [and for their offspring]

TSN Tyndale Study Notes:

9:29-32 The letter that Queen Esther . . . wrote provided further official endorsement to Mordecai’s proposal (9:20-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To confirm
    2. confirmed established
    3. 3705,7037
    4. 335309,335310
    5. SV-R,Vpc
    6. S
    7. Y-452
    8. 232154
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 335311
    5. O-To
    6. -
    7. Y-452
    8. 232155
    1. the days of
    2. -
    3. 3371
    4. 335313
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-452
    8. 232157
    1. the Purim
    2. ‘Purim
    3. 1893,6466
    4. 335314,335315
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Y-452
    8. 232158
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 335316,335317
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232159
    1. at their appointed of times
    2. on times
    3. 846,2015,1978
    4. 335318,335319,335320
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232160
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 335321,335322
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-452
    8. 232161
    1. he had imposed
    2. -
    3. 7037
    4. 335323
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-452
    8. 232162
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 335324,335325
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232163
    1. Mārəddəkay
    2. -
    3. 4809
    4. 335326
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Mordecai; Y-452
    8. 232164
    1. the Jew
    2. -
    3. 1893,2922
    4. 335327,335328
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-452
    8. 232165
    1. and ʼEştēr
    2. Esther
    3. 1987,402
    4. 335329,335330
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Esther; Y-452
    8. 232166
    1. the queen
    2. -
    3. 1893,4462
    4. 335331,335332
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-452
    8. 232167
    1. and as which
    2. -
    3. 1987,3418,238
    4. 335333,335334,335335
    5. S-C,R,Tr
    6. -
    7. Y-452
    8. 232168
    1. they had imposed
    2. they
    3. 7037
    4. 335336
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232169
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 335337
    5. S-R
    6. -
    7. Y-452
    8. 232170
    1. self of their
    2. their
    3. 5059,1978
    4. 335339,335340
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232172
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 335341,335342
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-452
    8. 232173
    1. offspring of their
    2. descendants
    3. 2075,1978
    4. 335344,335345
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232175
    1. the words/messages of
    2. -
    3. 1726
    4. 335346
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-452
    8. 232176
    1. the fasts
    2. fasting
    3. 1893,6717
    4. 335347,335348
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-452
    8. 232177
    1. and their cry of of distress
    2. -
    3. 1987,2022,1978
    4. 335349,335350,335351
    5. O-C,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-452
    8. 232178

OET (OET-LV)To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress.

OET (OET-RV)to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EST 9:31 ©