Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_following_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me as_people and_I I_will_become to/for_them as_god the_utterance_of my_master YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Israel
(Some words not found in UHB: so_that not stray again/more house_of Yisrael from,following,me and=not defile again/more in=all transgressions_of,their and=they_will_be to=me as,people and,I be to/for=them as,God declares_of my=master GOD )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelite people group”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) will no longer wander away from following me
(Some words not found in UHB: so_that not stray again/more house_of Yisrael from,following,me and=not defile again/more in=all transgressions_of,their and=they_will_be to=me as,people and,I be to/for=them as,God declares_of my=master GOD )
Yahweh speaks of the people no longer worshiping him as if they were to wander away from him and no longer follow him. Alternate translation: “will no longer stop worshiping me”
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: so_that not stray again/more house_of Yisrael from,following,me and=not defile again/more in=all transgressions_of,their and=they_will_be to=me as,people and,I be to/for=them as,God declares_of my=master GOD )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”
14:11 The goal of God’s judgment was not the total destruction of the exiles but their salvation, so that the people of Israel would learn not to stray from the Lord.
OET (OET-LV) So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_following_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me as_people and_I I_will_become to/for_them as_god the_utterance_of my_master YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.