Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 14:11

 EZE 14:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְמַעַן
    2. 483294
    3. So that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. S
    9. -
    10. 338520
    1. לֹא
    2. 483295
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 338521
    1. 483296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338522
    1. יִתְעוּ
    2. 483297
    3. they may wander
    4. -
    5. 8582
    6. V-Vqi3mp
    7. they_may_wander
    8. -
    9. -
    10. 338523
    1. עוֹד
    2. 483298
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 338524
    1. בֵּית
    2. 483299
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 338525
    1. 483300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338526
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 483301
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 338527
    1. מֵ,אַֽחֲרַ,י
    2. 483302,483303,483304
    3. from following me
    4. -
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. from,following,me
    7. -
    8. -
    9. 338528
    1. וְ,לֹא
    2. 483305,483306
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 338529
    1. 483307
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338530
    1. יִטַּמְּאוּ
    2. 483308
    3. they will make themselves unclean
    4. -
    5. V-Vti3mp
    6. they_will_make_themselves_unclean
    7. -
    8. -
    9. 338531
    1. עוֹד
    2. 483309
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 338532
    1. בְּ,כָל
    2. 483310,483311
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 338533
    1. 483312
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338534
    1. פִּשְׁעֵי,הֶם
    2. 483313,483314
    3. transgressions of their
    4. -
    5. 6588
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. transgressions_of,their
    8. -
    9. -
    10. 338535
    1. וְ,הָיוּ
    2. 483315,483316
    3. and they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 338536
    1. לִ,י
    2. 483317,483318
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 338537
    1. לְ,עָם
    2. 483319,483320
    3. as people
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. as,people
    7. -
    8. -
    9. 338538
    1. וַֽ,אֲנִי
    2. 483321,483322
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 338539
    1. אֶהְיֶה
    2. 483323
    3. I will become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_become
    8. -
    9. -
    10. 338540
    1. לָ,הֶם
    2. 483324,483325
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 338541
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 483326,483327
    3. as god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. as,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 338542
    1. נְאֻם
    2. 483328
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 338543
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 483329,483330
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 338544
    1. יְהוִה
    2. 483331
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338545
    1. 483332
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338546
    1. 483333
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 338547

OET (OET-LV)So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_following_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me as_people and_I I_will_become to/for_them as_god the_utterance_of my_master YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) house of Israel

(Some words not found in UHB: so_that not stray again/more house_of Yisrael from,following,me and=not defile again/more in=all transgressions_of,their and=they_will_be to=me as,people and,I be to/for=them as,God declares_of my=master GOD )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelite people group”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) will no longer wander away from following me

(Some words not found in UHB: so_that not stray again/more house_of Yisrael from,following,me and=not defile again/more in=all transgressions_of,their and=they_will_be to=me as,people and,I be to/for=them as,God declares_of my=master GOD )

Yahweh speaks of the people no longer worshiping him as if they were to wander away from him and no longer follow him. Alternate translation: “will no longer stop worshiping me”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: so_that not stray again/more house_of Yisrael from,following,me and=not defile again/more in=all transgressions_of,their and=they_will_be to=me as,people and,I be to/for=them as,God declares_of my=master GOD )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”

TSN Tyndale Study Notes:

14:11 The goal of God’s judgment was not the total destruction of the exiles but their salvation, so that the people of Israel would learn not to stray from the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. So that
    2. -
    3. 4384
    4. 483294
    5. S-R
    6. S
    7. -
    8. 338520
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 483295
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 338521
    1. they may wander
    2. -
    3. 8067
    4. 483297
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338523
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 483298
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 338524
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 483299
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338525
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 483301
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 338527
    1. from following me
    2. -
    3. 3875,507
    4. 483302,483303,483304
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338528
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 483305,483306
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 338529
    1. they will make themselves unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 483308
    5. V-Vti3mp
    6. -
    7. -
    8. 338531
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 483309
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 338532
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 483310,483311
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338533
    1. transgressions of their
    2. -
    3. 6040
    4. 483313,483314
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 338535
    1. and they will be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 483315,483316
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 338536
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 483317,483318
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338537
    1. as people
    2. -
    3. 3570,5620
    4. 483319,483320
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338538
    1. and I
    2. -
    3. 1922,194
    4. 483321,483322
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338539
    1. I will become
    2. -
    3. 1872
    4. 483323
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 338540
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 483324,483325
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 338541
    1. as god
    2. -
    3. 3570,63
    4. 483326,483327
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 338542
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 483328
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338543
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 483329,483330
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338544
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 483331
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338545

OET (OET-LV)So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_following_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me as_people and_I I_will_become to/for_them as_god the_utterance_of my_master YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 14:11 ©