Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23

OET interlinear EZE 14:19

 EZE 14:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אוֹ
    2. 483518
    3. Or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. S
    8. -
    9. 338674
    1. דֶּבֶר
    2. 483519
    3. pestilence
    4. -
    5. 1698
    6. O-Ncmsa
    7. pestilence
    8. -
    9. -
    10. 338675
    1. אֲשַׁלַּח
    2. 483520
    3. I will send
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_send
    8. -
    9. -
    10. 338676
    1. אֶל
    2. 483521
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 338677
    1. 483522
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338678
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 483523,483524
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 338679
    1. הַ,הִיא
    2. 483525,483526
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the,that
    8. -
    9. -
    10. 338680
    1. וְ,שָׁפַכְתִּי
    2. 483527,483528
    3. and pour out
    4. -
    5. 8210
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,pour_out
    8. -
    9. -
    10. 338681
    1. חֲמָתִ,י
    2. 483529,483530
    3. severe anger of my
    4. -
    5. 2534
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. wrath_of,my
    8. -
    9. -
    10. 338682
    1. עָלֶי,הָ
    2. 483531,483532
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. -
    9. 338683
    1. בְּ,דָם
    2. 483533,483534
    3. in/on/at/with blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,blood
    8. -
    9. -
    10. 338684
    1. לְ,הַכְרִית
    2. 483535,483536
    3. to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-R,Vhc
    7. to,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 338685
    1. מִמֶּ,נָּה
    2. 483537,483538
    3. from her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. from=her/it
    7. -
    8. -
    9. 338686
    1. אָדָם
    2. 483539
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 338687
    1. וּ,בְהֵמָה
    2. 483540,483541
    3. and animal
    4. -
    5. 929
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,animal
    8. -
    9. -
    10. 338688
    1. 483542
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338689

OET (OET-LV)Or pestilence I_will_send against the_earth/land the_that and_pour_out severe_anger_of_my on/upon_it(f) in/on/at/with_blood to_cut_off from_her/it humankind and_animal.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) pour out my fury

(Some words not found in UHB: or plague send to/towards the=earth/land the,that and,pour_out wrath_of,my on/upon=it(f) in/on/at/with,blood to,cut_off from=her/it humankind and,animal )

Yahweh speaks of expressing his fury as if his fury were a liquid that he pours out from a container. Alternate translation: “I will express my fury”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) cut off both man and beast

(Some words not found in UHB: or plague send to/towards the=earth/land the,that and,pour_out wrath_of,my on/upon=it(f) in/on/at/with,blood to,cut_off from=her/it humankind and,animal )

Yahweh speaks of killing people and animals as if he were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. Alternate translation: “kill both man and beast”

TSN Tyndale Study Notes:

14:12-20 Israel had not been unjustly singled out for judgment. If any country were to sin against the Lord, the result would be the same. It is clear that Israel is in view here, however, because the language used to describe their sin is used elsewhere to describe a breach in Israel’s covenant relationship with the Lord. The covenant was broken, so the nation would inevitably and justly experience the covenant curses that they had ratified at the time the covenant was first made (Lev 26).
• The covenant curses are itemized in four test cases. Each case envisions one of the curses listed in Lev 26: famine (Ezek 14:13-14; see Lev 26:26), wild animals (Ezek 14:15-16; see Lev 26:22), war (Ezek 14:17-18; see Lev 26:25), and disease (Ezek 14:19-20; see Lev 26:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 805
    4. 483518
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 338674
    1. pestilence
    2. -
    3. 1631
    4. 483519
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338675
    1. I will send
    2. -
    3. 7519
    4. 483520
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 338676
    1. against
    2. -
    3. 385
    4. 483521
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338677
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 483523,483524
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 338679
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 483525,483526
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338680
    1. and pour out
    2. -
    3. 1922,7560
    4. 483527,483528
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 338681
    1. severe anger of my
    2. -
    3. 2278
    4. 483529,483530
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338682
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5613
    4. 483531,483532
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338683
    1. in/on/at/with blood
    2. -
    3. 844,1707
    4. 483533,483534
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338684
    1. to cut off
    2. -
    3. 3570,3519
    4. 483535,483536
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 338685
    1. from her/it
    2. -
    3. 3968
    4. 483537,483538
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338686
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 483539
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338687
    1. and animal
    2. -
    3. 1922,864
    4. 483540,483541
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338688

OET (OET-LV)Or pestilence I_will_send against the_earth/land the_that and_pour_out severe_anger_of_my on/upon_it(f) in/on/at/with_blood to_cut_off from_her/it humankind and_animal.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 14:19 ©