Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 14:18

 EZE 14:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,שְׁלֹשֶׁת
    2. 483490,483491
    3. And three of
    4. -
    5. 7969
    6. S-C,Acmsc
    7. and,three_of
    8. S
    9. -
    10. 338655
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 483492,483493
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 338656
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 483494,483495
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 338657
    1. בְּ,תוֹכָ,הּ
    2. 483496,483497,483498
    3. in/on/at/with midst of it
    4. -
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,midst_of,it
    8. -
    9. -
    10. 338658
    1. חַי
    2. 483499
    3. by the life
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 338659
    1. 483500
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338660
    1. אָנִי
    2. 483501
    3. of me
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. of_me
    8. -
    9. -
    10. 338661
    1. נְאֻם
    2. 483502
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 338662
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 483503,483504
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 338663
    1. יְהוִה
    2. 483505
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338664
    1. לֹא
    2. 483506
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 338665
    1. יַצִּילוּ
    2. 483507
    3. they will deliver
    4. -
    5. 5337
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_deliver
    8. -
    9. -
    10. 338666
    1. בָּנִים
    2. 483508
    3. sons
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. -
    9. 338667
    1. וּ,בָנוֹת
    2. 483509,483510
    3. and daughters
    4. -
    5. 1323
    6. O-C,Ncfpa
    7. and=daughters
    8. -
    9. -
    10. 338668
    1. כִּי
    2. 483511
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 338669
    1. הֵם
    2. 483512
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 338670
    1. לְ,בַדָּ,ם
    2. 483513,483514,483515
    3. to/for alone of they
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. to/for,alone_of,they
    8. -
    9. -
    10. 338671
    1. יִנָּצֵלוּ
    2. 483516
    3. they will be delivered
    4. -
    5. 5337
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_delivered
    8. -
    9. -
    10. 338672
    1. 483517
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338673

OET (OET-LV)And_three_of the_men the_these in/on/at/with_midst_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they to/for_alone_of_they they_will_be_delivered.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) these three men

(Some words not found in UHB: and,three_of the,men the=these in/on/at/with,midst_of,it he/it_lived I declares_of my=master GOD not save sons and=daughters that/for/because/then/when they to/for,alone_of,they saved )

Noah, Daniel, and Job

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) only their own lives would be rescued

(Some words not found in UHB: and,three_of the,men the=these in/on/at/with,midst_of,it he/it_lived I declares_of my=master GOD not save sons and=daughters that/for/because/then/when they to/for,alone_of,they saved )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they would only rescue their own lives”

TSN Tyndale Study Notes:

14:12-20 Israel had not been unjustly singled out for judgment. If any country were to sin against the Lord, the result would be the same. It is clear that Israel is in view here, however, because the language used to describe their sin is used elsewhere to describe a breach in Israel’s covenant relationship with the Lord. The covenant was broken, so the nation would inevitably and justly experience the covenant curses that they had ratified at the time the covenant was first made (Lev 26).
• The covenant curses are itemized in four test cases. Each case envisions one of the curses listed in Lev 26: famine (Ezek 14:13-14; see Lev 26:26), wild animals (Ezek 14:15-16; see Lev 26:22), war (Ezek 14:17-18; see Lev 26:25), and disease (Ezek 14:19-20; see Lev 26:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And three of
    2. -
    3. 1922,7529
    4. 483490,483491
    5. S-C,Acmsc
    6. S
    7. -
    8. 338655
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 483492,483493
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 338656
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 483494,483495
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 338657
    1. in/on/at/with midst of it
    2. -
    3. 844,8046
    4. 483496,483497,483498
    5. P-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338658
    1. by the life
    2. -
    3. 2372
    4. 483499
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 338659
    1. of me
    2. -
    3. 194
    4. 483501
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338661
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 483502
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338662
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 483503,483504
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338663
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 483505
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338664
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 483506
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 338665
    1. they will deliver
    2. -
    3. 5021
    4. 483507
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338666
    1. sons
    2. -
    3. 1033
    4. 483508
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 338667
    1. and daughters
    2. -
    3. 1922,1132
    4. 483509,483510
    5. O-C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 338668
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 483511
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 338669
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 483512
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 338670
    1. to/for alone of they
    2. -
    3. 3570,1073
    4. 483513,483514,483515
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 338671
    1. they will be delivered
    2. -
    3. 5021
    4. 483516
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338672

OET (OET-LV)And_three_of the_men the_these in/on/at/with_midst_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they to/for_alone_of_they they_will_be_delivered.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 14:18 ©