Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23
OET (OET-LV) if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my the_deadly sword and_famine and_beasts wild and_plague I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to cut off both man and beast from her
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master GOD also/though that/for/because/then/when four_of judgments_of,my the,deadly sword and,famine and,beasts wild and,plague send to/towards Yərūshālam/(Jerusalem) to,cut_off from=her/it humankind and,animal )
Yahweh speaks of killing people and animals as if it were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. The word “her” refers to Jerusalem. Alternate translation: “to kill both man and beast in Jerusalem”
14:21 Jerusalem was worse off than the hypothetical country of 14:12-20 in two respects. First, Jerusalem did not have Noah, Daniel, and Job; instead, the city was filled with unrighteous people. Second, it would not be hit with one single judgment plague but with all four of these dreadful punishments at once. It is therefore not surprising that all her people and animals would be destroyed.
OET (OET-LV) if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my the_deadly sword and_famine and_beasts wild and_plague I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.