Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear EZE 14:21

 EZE 14:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 483576
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 338715
    1. כֹה
    2. 483577
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 338716
    1. אָמַר
    2. 483578
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 338717
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 483579,483580
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 338718
    1. יְהֹוִה
    2. 483581
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338719
    1. אַף
    2. 483582
    3. indeed
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. indeed?
    8. -
    9. -
    10. 338720
    1. כִּי
    2. 483583
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 338721
    1. 483584
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338722
    1. אַרְבַּעַת
    2. 483585
    3. the four of
    4. -
    5. 702
    6. O-Acmsc
    7. the_four_of
    8. -
    9. -
    10. 338723
    1. שְׁפָטַ,י
    2. 483586,483587
    3. judgements of my
    4. -
    5. 8201
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. judgments_of,my
    8. -
    9. -
    10. 338724
    1. 483588
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 338725
    1. הָ,רָעִים
    2. 483589,483590
    3. the deadly
    4. -
    5. O-Td,Aampa
    6. the,deadly
    7. -
    8. -
    9. 338726
    1. חֶרֶב
    2. 483591
    3. sword
    4. -
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. sword
    8. -
    9. -
    10. 338727
    1. וְ,רָעָב
    2. 483592,483593
    3. and famine
    4. -
    5. 7458
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,famine
    8. -
    9. -
    10. 338728
    1. וְ,חַיָּה
    2. 483594,483595
    3. and beasts
    4. -
    5. O-C,Ncfsa
    6. and,beasts
    7. -
    8. -
    9. 338729
    1. רָעָה
    2. 483596
    3. wild
    4. -
    5. O-Aafsa
    6. wild
    7. -
    8. -
    9. 338730
    1. וָ,דֶבֶר
    2. 483597,483598
    3. and plague
    4. -
    5. 1698
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,plague
    8. -
    9. -
    10. 338731
    1. שִׁלַּחְתִּי
    2. 483599
    3. I will send
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpp1cs
    7. I_will_send
    8. -
    9. -
    10. 338732
    1. אֶל
    2. 483600
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 338733
    1. 483601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338734
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 483602
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 338735
    1. לְ,הַכְרִית
    2. 483603,483604
    3. to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-R,Vhc
    7. to,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 338736
    1. מִמֶּ,נָּה
    2. 483605,483606
    3. from her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. from=her/it
    7. -
    8. -
    9. 338737
    1. אָדָם
    2. 483607
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 338738
    1. וּ,בְהֵמָה
    2. 483608,483609
    3. and animal
    4. -
    5. 929
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,animal
    8. -
    9. -
    10. 338739
    1. 483610
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338740

OET (OET-LV)if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my the_deadly sword and_famine and_beasts wild and_plague I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to cut off both man and beast from her

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master GOD also/though that/for/because/then/when four_of judgments_of,my the,deadly sword and,famine and,beasts wild and,plague send to/towards Yərūshālam/(Jerusalem) to,cut_off from=her/it humankind and,animal )

Yahweh speaks of killing people and animals as if it were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. The word “her” refers to Jerusalem. Alternate translation: “to kill both man and beast in Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

14:21 Jerusalem was worse off than the hypothetical country of 14:12-20 in two respects. First, Jerusalem did not have Noah, Daniel, and Job; instead, the city was filled with unrighteous people. Second, it would not be hit with one single judgment plague but with all four of these dreadful punishments at once. It is therefore not surprising that all her people and animals would be destroyed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 483576
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 338715
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 483577
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 338716
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 483579,483580
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338718
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 483578
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338717
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 483581
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338719
    1. indeed
    2. -
    3. 556
    4. 483582
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 338720
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 483583
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 338721
    1. the four of
    2. -
    3. 566
    4. 483585
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 338723
    1. judgements of my
    2. -
    3. 7375
    4. 483586,483587
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338724
    1. the deadly
    2. -
    3. 1830,6929
    4. 483589,483590
    5. O-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 338726
    1. sword
    2. -
    3. 2340
    4. 483591
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338727
    1. and famine
    2. -
    3. 1922,7037
    4. 483592,483593
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338728
    1. and beasts
    2. -
    3. 1922,2376
    4. 483594,483595
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338729
    1. wild
    2. -
    3. 6929
    4. 483596
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 338730
    1. and plague
    2. -
    3. 1922,1631
    4. 483597,483598
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338731
    1. I will send
    2. -
    3. 7519
    4. 483599
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338732
    1. against
    2. -
    3. 385
    4. 483600
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338733
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 483602
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 338735
    1. to cut off
    2. -
    3. 3570,3519
    4. 483603,483604
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 338736
    1. from her/it
    2. -
    3. 3968
    4. 483605,483606
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338737
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 483607
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338738
    1. and animal
    2. -
    3. 1922,864
    4. 483608,483609
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338739

OET (OET-LV)if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my the_deadly sword and_famine and_beasts wild and_plague I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 14:21 ©