Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear EZE 14:21

 EZE 14:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 483576
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 338715
    1. כֹה
    2. 483577
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 338716
    1. אָמַר
    2. 483578
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 338717
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 483579,483580
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 338718
    1. יְהֹוִה
    2. 483581
    3. YHWH
    4. The
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338719
    1. אַף
    2. 483582
    3. indeed
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. indeed?
    8. -
    9. -
    10. 338720
    1. כִּי
    2. 483583
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 338721
    1. 483584
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338722
    1. אַרְבַּעַת
    2. 483585
    3. the four of
    4. four
    5. 702
    6. O-Acmsc
    7. the_four_of
    8. -
    9. -
    10. 338723
    1. שְׁפָטַ,י
    2. 483586,483587
    3. judgements of my
    4. -
    5. 8201
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. judgments_of,my
    8. -
    9. -
    10. 338724
    1. 483588
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 338725
    1. הָ,רָעִים
    2. 483589,483590
    3. (the) harmful
    4. -
    5. O-Td,Aampa
    6. (the),harmful
    7. -
    8. -
    9. 338726
    1. חֶרֶב
    2. 483591
    3. sword
    4. sword
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. sword
    8. -
    9. -
    10. 338727
    1. וְ,רָעָב
    2. 483592,483593
    3. and famine
    4. famine
    5. 7458
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,famine
    8. -
    9. -
    10. 338728
    1. וְ,חַיָּה
    2. 483594,483595
    3. and animal[s]
    4. -
    5. O-C,Ncfsa
    6. and,animal[s]
    7. -
    8. -
    9. 338729
    1. רָעָה
    2. 483596
    3. wild
    4. wild
    5. O-Aafsa
    6. wild
    7. -
    8. -
    9. 338730
    1. וָ,דֶבֶר
    2. 483597,483598
    3. and pestilence
    4. plague
    5. 1698
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,pestilence
    8. -
    9. -
    10. 338731
    1. שִׁלַּחְתִּי
    2. 483599
    3. I will send
    4. ‘I'll
    5. 7971
    6. V-Vpp1cs
    7. I_will_send
    8. -
    9. -
    10. 338732
    1. אֶל
    2. 483600
    3. against
    4. against
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 338733
    1. 483601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338734
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 483602
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 338735
    1. לְ,הַכְרִית
    2. 483603,483604
    3. to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-R,Vhc
    7. to,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 338736
    1. מִמֶּ,נָּה
    2. 483605,483606
    3. from her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. from=her/it
    7. -
    8. -
    9. 338737
    1. אָדָם
    2. 483607
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 338738
    1. וּ,בְהֵמָה
    2. 483608,483609
    3. and animal[s]
    4. -
    5. 929
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,animal[s]
    8. -
    9. -
    10. 338739
    1. 483610
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338740

OET (OET-LV)if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].

OET (OET-RV)The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to cut off both man and beast from her

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master GOD also/though that/for/because/then/when four_of judgments_of,my (the),harmful sword and,famine and,animal[s] wild and,pestilence send to/towards Yərūshālam/(Jerusalem) to,cut_off from=her/it humankind and,animal[s] )

Yahweh speaks of killing people and animals as if it were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. The word “her” refers to Jerusalem. Alternate translation: “to kill both man and beast in Jerusalem”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 483576
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 338715
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 483577
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 338716
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 483579,483580
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338718
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 483578
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338717
    1. YHWH
    2. The
    3. 2899
    4. 483581
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338719
    1. indeed
    2. -
    3. 545
    4. 483582
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 338720
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 483583
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 338721
    1. the four of
    2. four
    3. 555
    4. 483585
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 338723
    1. judgements of my
    2. -
    3. 7675,1978
    4. 483586,483587
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338724
    1. (the) harmful
    2. -
    3. 1893,7217
    4. 483589,483590
    5. O-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 338726
    1. sword
    2. sword
    3. 2414
    4. 483591
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338727
    1. and famine
    2. famine
    3. 1987,7320
    4. 483592,483593
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338728
    1. and animal[s]
    2. -
    3. 1987,2450
    4. 483594,483595
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338729
    1. wild
    2. wild
    3. 7217
    4. 483596
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 338730
    1. and pestilence
    2. plague
    3. 1987,1678
    4. 483597,483598
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338731
    1. I will send
    2. ‘I'll
    3. 7819
    4. 483599
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338732
    1. against
    2. against
    3. 369
    4. 483600
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338733
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2998
    4. 483602
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 338735
    1. to cut off
    2. -
    3. 3705,3652
    4. 483603,483604
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 338736
    1. from her/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 483605,483606
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338737
    1. humankind
    2. -
    3. 638
    4. 483607
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338738
    1. and animal[s]
    2. -
    3. 1987,866
    4. 483608,483609
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338739

OET (OET-LV)if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].

OET (OET-RV)The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 14:21 ©