Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 14 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 14:7

 EZE 14:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 483157
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 338436
    1. אִישׁ
    2. 483158
    3. a person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. -
    10. 338437
    1. אִישׁ
    2. 483159
    3. a person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. -
    10. 338438
    1. מִ,בֵּית
    2. 483160,483161
    3. of house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. of,house_of
    7. -
    8. -
    9. 338439
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 483162
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 338440
    1. וּ,מֵ,הַ,גֵּר
    2. 483163,483164,483165,483166
    3. and of the aliens
    4. -
    5. 1616
    6. S-C,R,Td,Ncmsa
    7. and,of,the,aliens
    8. -
    9. -
    10. 338441
    1. אֲשֶׁר
    2. 483167
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 338442
    1. 483168
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338443
    1. יָגוּר
    2. 483169
    3. he sojourns
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_sojourns
    7. -
    8. -
    9. 338444
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 483170,483171
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 338445
    1. וְ,יִנָּזֵר
    2. 483172,483173
    3. and separates
    4. -
    5. SV-C,VNi3ms
    6. and,separates
    7. -
    8. -
    9. 338446
    1. מֵ,אַחֲרַ,י
    2. 483174,483175,483176
    3. from following me
    4. -
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. from,following,me
    7. -
    8. -
    9. 338447
    1. וְ,יַעַל
    2. 483177,483178
    3. and sets up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhj3ms
    7. and,sets_up
    8. -
    9. -
    10. 338448
    1. גִּלּוּלָי,ו
    2. 483179,483180
    3. idols of his
    4. -
    5. 1544
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. idols_of,his
    8. -
    9. -
    10. 338449
    1. אֶל
    2. 483181
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 338450
    1. 483182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338451
    1. לִבּ,וֹ
    2. 483183,483184
    3. his/its heart
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. -
    9. 338452
    1. וּ,מִכְשׁוֹל
    2. 483185,483186
    3. and stumbling block of
    4. -
    5. 4383
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and,stumbling_block_of
    8. -
    9. -
    10. 338453
    1. עֲוֺנ,וֹ
    2. 483187,483188
    3. iniquity of his
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. iniquity_of,his
    8. -
    9. -
    10. 338454
    1. יָשִׂים
    2. 483189
    3. he will set
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_set
    7. -
    8. -
    9. 338455
    1. נֹכַח
    2. 483190
    3. in front of
    4. -
    5. 5227
    6. S-R
    7. in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 338456
    1. פָּנָי,ו
    2. 483191,483192
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. -
    10. 338457
    1. וּ,בָא
    2. 483193,483194
    3. and comes
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,comes
    8. -
    9. -
    10. 338458
    1. אֶל
    2. 483195
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 338459
    1. 483196
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338460
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 483197,483198
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. -
    10. 338461
    1. לִ,דְרָשׁ
    2. 483199,483200
    3. to inquire
    4. -
    5. 1875
    6. SV-R,Vqc
    7. to,inquire
    8. -
    9. -
    10. 338462
    1. 483201
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338463
    1. ל,וֹ
    2. 483202,483203
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 338464
    1. בִ,י
    2. 483204,483205
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 338465
    1. אֲנִי
    2. 483206
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 338466
    1. יְהוָה
    2. 483207
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338467
    1. נַֽעֲנֶה
    2. 483208
    3. +will let myself give an answer
    4. -
    5. V-VNrmsa
    6. [will]_let_myself_give_an_answer
    7. -
    8. -
    9. 338468
    1. 483209
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338469
    1. לּ,וֹ
    2. 483210,483211
    3. for him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. -
    9. 338470
    1. בִּ,י
    2. 483212,483213
    3. in/on/at/with my own
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,my_own
    7. -
    8. -
    9. 338471
    1. 483214
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338472

OET (OET-LV)If/because a_person a_person of_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_of_the_aliens who he_sojourns in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_separates from_following_me and_sets_up idols_of_his to his/its_heart and_stumbling_block_of iniquity_of_his he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_comes to the_prophet to_inquire to_him/it in/on/at/with_me I YHWH will_let_myself_give_an_answer for_him/it in/on/at/with_my_own.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when (a)_man (a)_man of,house_of Yisrael and,of,the,aliens which/who reside in/on/at/with,Israel and,separates from,following,me and,sets_up idols_of,his to/towards his/its=heart and,stumbling_block_of iniquity_of,his puts before his/its=faces/face and,comes to/towards the,prophet to,inquire to=him/it in/on/at/with,me I YHWH answer for=him/it in/on/at/with,my_own )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelite people group”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) who takes his idols into his heart

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when (a)_man (a)_man of,house_of Yisrael and,of,the,aliens which/who reside in/on/at/with,Israel and,separates from,following,me and,sets_up idols_of,his to/towards his/its=heart and,stumbling_block_of iniquity_of,his puts before his/its=faces/face and,comes to/towards the,prophet to,inquire to=him/it in/on/at/with,me I YHWH answer for=him/it in/on/at/with,my_own )

Yahweh speaks of the people committing themselves to worshiping idols as if they had taken their idols into their hearts. See how you translated this metaphor in [Ezekiel 14:3](../14/03.md). Alternate translation: “who devotes himself to idols”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) puts the stumbling block of his iniquity before his own face

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when (a)_man (a)_man of,house_of Yisrael and,of,the,aliens which/who reside in/on/at/with,Israel and,separates from,following,me and,sets_up idols_of,his to/towards his/its=heart and,stumbling_block_of iniquity_of,his puts before his/its=faces/face and,comes to/towards the,prophet to,inquire to=him/it in/on/at/with,me I YHWH answer for=him/it in/on/at/with,my_own )

Yahweh speaks of the idols that people worship as if they were blocks over which the people stumble, and of being determined to worship those idols as if they had placed those stumbling blocks in front of their faces. See how you translated this metaphor in [Ezekiel 14:3](../14/03.md). Alternate translation: “who resolutely determines to worship the things that lead to iniquity”

TSN Tyndale Study Notes:

14:6-7 When asking for God’s advice, rebels should only expect the response to be, Repent.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 483157
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 338436
    1. a person
    2. -
    3. 284
    4. 483158
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338437
    1. a person
    2. -
    3. 284
    4. 483159
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338438
    1. of house of
    2. -
    3. 3875,1082
    4. 483160,483161
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338439
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 483162
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 338440
    1. and of the aliens
    2. -
    3. 1922,3875,1830,1392
    4. 483163,483164,483165,483166
    5. S-C,R,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338441
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 483167
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 338442
    1. he sojourns
    2. -
    3. 1561
    4. 483169
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 338444
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 483170,483171
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 338445
    1. and separates
    2. -
    3. 1922,4970
    4. 483172,483173
    5. SV-C,VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 338446
    1. from following me
    2. -
    3. 3875,507
    4. 483174,483175,483176
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338447
    1. and sets up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 483177,483178
    5. SV-C,Vhj3ms
    6. -
    7. -
    8. 338448
    1. idols of his
    2. -
    3. 1367
    4. 483179,483180
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338449
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 483181
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338450
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3613
    4. 483183,483184
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338452
    1. and stumbling block of
    2. -
    3. 1922,3950
    4. 483185,483186
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338453
    1. iniquity of his
    2. -
    3. 5688
    4. 483187,483188
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338454
    1. he will set
    2. -
    3. 7832
    4. 483189
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 338455
    1. in front of
    2. -
    3. 5071
    4. 483190
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338456
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 6131
    4. 483191,483192
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338457
    1. and comes
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 483193,483194
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 338458
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 483195
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338459
    1. the prophet
    2. -
    3. 1830,4928
    4. 483197,483198
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338461
    1. to inquire
    2. -
    3. 3570,1722
    4. 483199,483200
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 338462
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 483202,483203
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338464
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 844
    4. 483204,483205
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338465
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 483206
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338466
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 483207
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338467
    1. +will let myself give an answer
    2. -
    3. 5737
    4. 483208
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 338468
    1. for him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 483210,483211
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338470
    1. in/on/at/with my own
    2. -
    3. 844
    4. 483212,483213
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338471

OET (OET-LV)If/because a_person a_person of_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_of_the_aliens who he_sojourns in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_separates from_following_me and_sets_up idols_of_his to his/its_heart and_stumbling_block_of iniquity_of_his he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_comes to the_prophet to_inquire to_him/it in/on/at/with_me I YHWH will_let_myself_give_an_answer for_him/it in/on/at/with_my_own.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 14:7 ©